εὐπλοέω
οὐκ ἔστι λύπης, ἄν περ ὀρθῶς τις σκοπῇ, ἄλγημα μεῖζον τῶν ἐν ἀνθρώπου φύσει → amongst the natural ills of man there is, if one but look at it aright, no greater pain than grief
English (LSJ)
A have a good voyage, Ps.-Hdt.Vit.Hom.18, Teles p.25 H., Euryph. ap. Stob.4.39.27, D.Chr.63.2, Heph.Astr.3.30; εὐπλοεῖτε, as a wish, IG14.933; εὐπλόι (-όει) ib.2409, cf. 2472 (Arelate).
2 prosper, receive promotion, μέχρι τῶν Σεβαστείων χαρακτήρων SIG 783.24 (Mantinea, i B.C.).
French (Bailly abrégé)
-οῶ;
faire une bonne navigation.
Étymologie: εὔπλοος.
Greek (Liddell-Scott)
εὐπλοέω: ἔχω καλὸν πλοῦν, Βίος Ὁμ. 18, Τέλης παρὰ Στοβ. 232. 22· ἴδε Dorv. Charit. σ. 599· εὐπλοεῖτε, ὡς εὐχή, Συλλ. Ἐπιγρ. (προσθῆκαι) 6250b.
Russian (Dvoretsky)
εὐπλοέω: совершать счастливое плавание Diog. L.: εὐπλοῶμεν! Luc. поплывем в добрый час!
German (Pape)
gut, glücklich schiffen, Teles Stob. fl. 40.8, Ps-Her. vit.Hom. 18 und andere Spätere, z.B. DL. 7.5.