κυμινεύω

From LSJ

μούνη γὰρ ἄγειν οὐκέτι σωκῶ λύπης ἀντίρροπον ἄχθος → I have no longer strength to bear alone the burden of grief that weighs me down, I no longer have the strength to hold up alone the weight of grief that pushes against me, I no longer have the strength to counterbalance alone the weight of grief that acts as counterweight, I have no longer strength to balance alone the counterpoising weight of sorrow

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κῠμῑνεύω Medium diacritics: κυμινεύω Low diacritics: κυμινεύω Capitals: ΚΥΜΙΝΕΥΩ
Transliteration A: kymineúō Transliteration B: kymineuō Transliteration C: kymineyo Beta Code: kumineu/w

English (LSJ)

(κύμινον) strew with cummin, Orac. ap. Luc.Alex. 25.

French (Bailly abrégé)

saupoudrer de cumin.
Étymologie: κύμινον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κυμινεύω [κύμινον] bestrooien met komijn.

German (Pape)

mit Kümmel bestreuen, Luc. Alex. 25, [wo ι des Metrums wegen verkürzt ist].

Russian (Dvoretsky)

κῠμῑνεύω: посыпать тмином Luc.

Greek (Liddell-Scott)

κῠμῑνεύω: (κύμινον) ἐπιτάσσω μὲ κύμινον, Λουκ. Ἀλέξ. 25.

Greek Monolingual

κυμινεύω (Α) κύμινο
πασπαλίζω κάτι με κύμινο.

Greek Monotonic

κῠμῑνεύω: μέλ. -σω (κύμινον), στουμπώνω με κύμινο, σε Λουκ.

Middle Liddell

κῠμῑνεύω, fut. -σω κύμινον
to strew with cummin, Luc.