λάβδα
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
English (LSJ)
τό, indecl., the letter λ, Ar.Ec.920 (Sch.), Eup.359 (prob.), Pl.Cra.434c, Arist.HA514b18, Callias ap.Ath.10.453d, Phld.Po.2 Fr.42: the form λάμβδα, Ar.Ec.l.c. cod. R, v.l. in Arist.l.c., etc., is incorrect. (Hebr. lāmedh.)
German (Pape)
[Seite 1] τό, = λάμβδα, Plat. Crat. 427 b; Arist. H. A. 3, 4. In obscönem Sinne, δοκεῖς δέ μοι καὶ λάβδα κατὰ τοὺς Λεσβίους, Ar. Eccl. 920, cod. Rav. λάμβδα, eine Leckerinn nach Art. der Lesbier, fellatrix; vgl. Auson. Epigr. 120; Eupol. bei Phot. u. Eust. 293, 39, ἐξεπλάγην γὰρ ἰδὼν στίλβοντα τὰ λάβδα, die Schilde der Lacedämonier, die mit Λ bezeichnet waren.
French (Bailly abrégé)
(τό) :
indécl.
c. λάμβδα.
Russian (Dvoretsky)
λάβδα: τό indecl. = λάμβδα.
Greek (Liddell-Scott)
λάβδα: τό, ἄκλ., = λάμβδα, Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 920 (κατὰ τὸν Σχολ.), Εὔπολ. ἐν Ἀδήλ. 37, Πλάτ. Κρατ. 434C, 435Α, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 3. 4, 6, πρβλ. Ἀθήν. 453D.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
λάβδα: τό, άκλιτο, = λάμβδα, σε Αριστοφ., κ.λπ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n. indecl.
Meaning: the eleventh letter of the Greek alphabet (Att.); later (with sec. nasal) λάμβδα (Ar., Arist. as v.l.).
Derivatives: λαβδακισμός m. special use or pronunciation of the λ (Quint.); cf. on ἰωτακισμός s. ἰῶτα.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Sem.
Etymology: From Semit.; cf. Hebr. lāmedh. Gr. λαβδ- agrees with Sem. lamb-; Schwyzer 140 n. 2, 826; Schulze Kl. Schr. 283 f. Doubts in Kretschmer Glotta 6, 307.
Frisk Etymology German
λάβδα: {lábda}
Forms: später (mit sekundärem Nasal) λάμβδα (Ar. u. Arist. als v.l. usw.).
Grammar: n. indekl.
Meaning: der elfte Buchstabe des gr. Alphabets (att. usw.);
Derivative: Davon λαβδακισμός m. ‘besondere Verwendung od. Aussprache des λ’ (Quint. u. a.); vgl. zu ἰωτακισμός s. ἰῶτα.
Etymology: Aus dem Semit.; vgl. hebr. lāmedh. Gr. λαβδ- entspricht sem. lamb-; Schwyzer 140 A. 2 m. Lit., 826; Schulze Kl. Schr. 283 f. Zweifel bei Kretschmer Glotta 6, 307.
Page 2,66