λάπαθον
Βοηθὸς ἴσθι τοῖς καλῶς εἰργασμένοις → Bonis inceptis addas auxilium tuum → Erweise dich als Helfer dem, was gut getan
English (LSJ)
τό, monk's rhubarb, Rumex patientia, Epich.161, Thphr.HP7.1.2, al.; λάπαθον ἄγριον = dock, Rumex conglomeratus, ib.7.6.1, Dsc.2.114:—also λάπαθος, ὁ or ἡ, Thphr.HP1.6.6, al., EM57.17 (fem. in Steph.in Rh.311.32); and λαπάθη, ἡ, EM551.15.
II pitfall for wild beasts, Phot., Suid.:—also λάπαθος, ὁ, Democr.122 (pl.).
German (Pape)
[Seite 16] τό, eine Ampferart, lapathium, die den Leib öffnet u. erweicht, λαπάζει, Theophr. u. Diosc. Auch ὁ λάπαθος u. ἡ λαπάθη.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
patience, ou oseille laxative, plante.
Étymologie: DELG λαπαρός.
Greek (Liddell-Scott)
λάπᾰθον: τό, εἶδος κενωτικοῦ λαχάνου, καὶ λάχανον ἄγριον ἐδώδιμον, κοινῶς «λάπατον», Λατ. rumex, Θεόφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 1, 2, Ἡσύχ. ἐν λέξ.· ὡσαύτως λάπαθος, ὁ, ἢ, ἡ, Ἐτυμ. Μέγ. 57. 17· καὶ λαπάθη, ἡ, αὐτόθι 551. 16. ΙΙ. ὄρυγμα παρασκευαζόμενον ὡς παγὶς πρὸς τὴν ἐν αὐτῷ κατάπτωσιν ἀγρίων ζῴων, Φώτ., Σουΐδ.· ὡσαύτως λάπαθος, ὁ, Δημόκρ. ἐν τοῖς Α. Β. 374.
Russian (Dvoretsky)
λάπᾰθον: τό щавель Plut.
Frisk Etymological English
1
Grammatical information: n.
Meaning: monks rhubarb, Rumex acetosa (Epich., Thphr.),
Other forms: -ος m. or f., -η f.
Compounds: also in compp., e. g. ὀξυ-, ἱππο-, βου-λάπαθον (Dsc.); s. Strömberg Pflanzennamen 19.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: Because of the formation (cf. ἄνηθον etc., Chantraine Form. 368, Schwyzer 510) a foreign origin is suspected. "βοτάνη κενωτική" (sch. Theoc., with λάπαθα pl. faeces sch. Gen. E 166) has been connected with λαπάσσω (Bq, Bechtel Lex. 28). - Wrong the connection with Lat. lappa burr (Walde LEW2) s. W. -Hofmann s. v.; Alessio Studi etr. 15, 218ff.
Frisk Etymology German
λάπαθον: 1.
{lápathon}
Forms: -ος m. od. f., -η f.
Grammar: n.,
Meaning: Sauerampfer, Rumex acetosa (Epich., Thphr. u. a.),
Composita: auch in artunterscheidenden Kompp., z. B. ὀξυ-, ἱππο-, βουλάπαθον (Dsk. u. a.); s. Strömberg Pflanzennamen 19.
Etymology: Wegen der Bildung (vgl. ἄνηθον usw., Chantraine Form. 368, Schwyzer 510) fremden Ursprungs verdächtig. Sonst läßt die "βοτάνη κενωτική" (Sch. Theok., danach λάπαθα pl. faeces Sch. Gen. Ε 166) allenfalls an λάπαθος, -ον Fallgrube (eig. "Aushöhlung"?) denken (Bq, Bechtel Lex. 28); das Appellativum wäre somit unverändert als Pflanzenname gebraucht (?). — Über die Anknüpfung an lat. lappa Klette (Walde LEW2) s. W. -Hofmann s. v.; so auch (als Substratwort) Alessio Studi etr. 15, 218ff.
Page 2,84