Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

λεχεποίης

Μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν -> Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible
Pindar, Pythian, 3.61f.

German (Pape)

[Seite 36] ὁ, heißt Il. 4, 383, wie im Orak. bei Her. 9, 43 der Asopus, der im weichen Wiesengrunde (ποία) gebettete, hinfließende, oder nach dem Schol. mit tiefem Grase, aus dem man sich ein Lager bereiten kann, der lagerbereitende. Außerdem heißen so die Städte Πτελεός, Τευμησσός u. Ὀγχηστός, Il. 2, 697 H. h. Apoll. 46 Merc. 88, acc. λεχεποίην, was man falsch für ein fem. zu λεχέποιος betrachtet, mit Gras zum Lager, d. i. mit üppigem, zum Lager bequemem Grase, die auf Wiesengrund liegen.

French (Bailly abrégé)

ου, acc. ην;
adj. m.
qui offre un lit d’herbes touffues.
Étymologie: λέχος, ποία.

English (Autenrieth)

(λέχος, ποίη): with grassy bed (of a river); grassy (of towns), Il. 4.383, Il. 2.697.

Greek Monolingual

λεχεποίης, ό, θηλ. λεχεποίη (Α)
αυτός που έχει άφθονη χλόη για την κατασκευή στρωμάτων (α. «Ἄσωπον δ' ἵκοντο βαθύσχοινον λεχεποίην», Ομ. Ιλ.
β. «ἀγχίαλόν τ' Ἀντρῶνα ἰδὲ Πτελεὸν λεχεποίην», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < λεχεσ-ποίης < λέχος + ποιῶ].

Russian (Dvoretsky)

λεχεποίης: ου adj. ποία (только в acc. λεχεποίην)
1) текущий вдоль лугов (Ἀσωπός Hom.);
2) расположенный среди лугов (Πτελεός Hom.).

Middle Liddell

λεχεποίης, ου, [masc. of λεχεποίη
of the river Asopus, from its grassy banks, Il., Orac. ap. Hdt.