Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μέτα

Φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας -> Our love of what is beautiful does not lead to extravagance; our love of the things of the mind does not makes us soft.
Τhucydides, 2.40.1

French (Bailly abrégé)

v. μετά Rem. I. et II. in fine.

Greek Monolingual

χημ. εμπορική ονομασία της μεταλδεΰδης, η οποία με τη μορφή πλακιδίων χρησιμοποιείται ως στερεά καύσιμη ύλη, υποκατάστατο του οινοπνεύματος.

Russian (Dvoretsky)

μέτα:
I = μετά II (анастрофа).
μέτᾰ: II (= μέτεστι) существует, имеется, есть (οὐ γάρ τις μ. τοῖος ἀνὴρ ἐν τοῖσδεσι πᾶσιν Hom.): οὐδὲν αὐτῷ τῶν ἐμῶν μ᾽ εἴργειν μ. Soph. нет у него (права) отрывать меня от родных; οὐδὲν γὰρ ἐμοὶ ἔτι τούτων μ. Her. ибо ничего из этих (сокровищ) у меня больше нет.

Frisk Etymological English

Grammatical information: adv. and prep. (w. gen., dat. a. acc.)
Meaning: in the midst, after; between, with (Il.).
Dialectal forms: Myc. meta
Origin: IE [Indo-European] [702] *meth₂ ? in the midst, between, after
Etymology: Without exact agreement outside Greek. Very similar is Germ., e.g. Goth. miÞ, ONord. með, OHG mit(i) with, among < IE *met(í) or medhi (to μέσος?); Gr. -(τ)α could be an innovation after κατά, ἀνά, διά etc. A similar element is found often in Illyrian names: Metu-barbis, Met-apa, Μετ-άπιοι (hellenized Μεσσά-πιοι; vgl. Kretschmer Glotta 30, 162ff., 165f.), further also Alb. mjet middle (Porzig Gliederung 151 with Krahe). Cognate are further μέχρι (s. v.), prob. also μέσος. Details in Schwyzer 622 a. 629, Schwyzer-Debrunner 481 ff.; for the development of the meaning esp. Wackernagel Syntax 2, 241ff. Quite diff. Hahn Lang. 18, 83 ff.: to IE *sem- in εἷς etc.; not convincing. -- Here τὰ μέταζε afterwards (Hes. Op. 394 after Hdn. a. o.; τὰ μεταξύ codd.) with -ζε as in θύρα-ζε a. o.; usually and old μεταξύ adv. in the midst, between (Il.), late also afterwards; from μετα + ξυ(ν)?; Schwyzer 633 asking, Ruipérez Emer. 20, 197. -- Instead and beside μετά some dial. (Aeol., Dor., Arc.) use πεδά (s. v.).

Frisk Etymology German

μέτα: μετά μετά
{méta}
Forms: myk. me-ta?
Grammar: Adv. und Präp. (m. Gen., Dat. u. Akk.)
Meaning: ‘inmitten, hinterher; zwischen, mit, nach, hinter’ (seit Il.);
Etymology : Ohne genaue außergr. Entsprechung. Große Ähnlichkeit zeigt germ., z.B. got. miþ, anord. með, ahd. mit(i) mit, unter aus idg. *met(í) oder medhi (zu μέσος?); gr. -(τ)α könnte eine Neuerung nach κατά, ἀνά, διά usw. sein. Ein ähnliches Element ist in illyrischen Namen mehrfach zu belegen: Metu-barbis, Met-apa, Μετάπιοι (hellenisiert Μεσσάπιοι; vgl. Kretschmer Glotta 30, 162ff., 165f.), dazu noch alb. mjet Mittel (Porzig Gliederung 151 mit Krahe). Verwandt sind ferner μέχρι (s. d.), wohl auch μέσος. Einzelheiten bei Schwyzer 622 u. 629, Schwyzer-Debrunner 481 ff.; für die Bed.entwicklung bes. wichtig Wackernagel Syntax 2, 241ff. Ganz anders Hahn Lang. 18, 83 ff.: zu idg. *sem- in εἷς usw., wenig überzeugend. — Dazu τὰ μέταζε nachher (Hes. Op. 394 nach Hdn. u. a.; τὰ μεταξύ codd.) mit -ζε wie in θύραζε u. a.; gewöhnlich und alt μεταξύ Adv. in der Mitte, dazwischen, inzwischen (seit Il.), spät auch nachher; aus μετα + ξυ(ν)?; Schwyzer 633 fragend, Ruipérez Emer. 20, 197. — Statt und neben μετά gebrauchen einige Dial. (äol., dor., ark.) πεδά (s. d.).
Page 2,216