μακροτάτω

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μακροτάτω Medium diacritics: μακροτάτω Low diacritics: μακροτάτω Capitals: ΜΑΚΡΟΤΑΤΩ
Transliteration A: makrotátō Transliteration B: makrotatō Transliteration C: makrotato Beta Code: makrota/tw

English (LSJ)

Adv. Sup. of μακρός, farthest off, Crates Ep.11, Longus 3.17.

French (Bailly abrégé)

v. μακρῶς.

German (Pape)

am weitesten, fernsten, Sp.

Russian (Dvoretsky)

μακροτάτω: superl. к μακρῶ.

Greek (Liddell-Scott)

μακροτάτω: Ἐπίρρ. ὑπερθετ. τοῦ μακρός, εἰς μεγίστην ἀπόστασιν, ὅσον τὸ δυνατὸν μακράν, Λόγγος 3. 17.

Greek Monolingual

μακροτάτω (Α)
επίρρ. πάρα πολύ μακριά, σε πολύ μεγάλη απόσταση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μακρότατος, υπερθ. του μακρός.