ἀνάπτωσις

From LSJ

οὐκ ἔστιν χαίρειν τοῖς ἀσεβέσιν → no rest for the wicked, no peace to the wicked

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάπτωσις Medium diacritics: ἀνάπτωσις Low diacritics: ανάπτωσις Capitals: ΑΝΑΠΤΩΣΙΣ
Transliteration A: anáptōsis Transliteration B: anaptōsis Transliteration C: anaptosis Beta Code: a)na/ptwsis

English (LSJ)

-εως, ἡ,
A falling back: metaph., slackness, Eust.1406.8; of machines, recoil, Ph.Bel.68.45, Hero Bel.82.13; of style, lifelessness, Eust.ad D.P.69.
2 reclining at meals, Aristeas 187,203; generally, lying down, in plural, Onos.10.11.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 retroceso τοῦ ἀγκῶνος Ph.Bel.68.45 (en una máquina), cf. Hero Bel.82.13
fig. aplazamiento Eust.1406.8.
2 acción de recostarse, reclinarse Onas.10.11
para comer, Aristeas 187, 203
banquete, IGBulg.12.63bis.14.
3 descuido en el estilo, Eust.ad D.P.69.

German (Pape)

[Seite 204] ἡ, das Zurückfallen, den Muth Sinkenlassen, s. ἀναπίπτω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάπτωσις: -εως, ἡ, τὸ ἀναπίπτειν, μεταφ., ἀποβάλλειν τὸ θάρρος, ἀποδειλίασις, Εὐστ. 1406. 8.

Greek Monolingual

ἀνάπτωσις, η (AM)
πτώση προς τα πίσω
μσν.
1. χαλαρότητα, ατονία, απραξία
2. (για ύφος) έλλειψη ζωντάνιας, ατονία
αρχ.
κατάκλιση, ξάπλωμα.