ἐμπυτιάζω

From LSJ

Θεὸς πέφυκεν, ὅστις οὐδὲν δρᾷ κακόν → Deus est, qui nihil admisit umquam in se mali → Es ist ein göttlich Wesen, wer nichts Schlechtes tut

Menander, Monostichoi, 234
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμπῡτιάζω Medium diacritics: ἐμπυτιάζω Low diacritics: εμπυτιάζω Capitals: ΕΜΠΥΤΙΑΖΩ
Transliteration A: empytiázō Transliteration B: empytiazō Transliteration C: empytiazo Beta Code: e)mputia/zw

English (LSJ)

curdle with rennet, γάλα Dsc.Alex.26 (Pass.); cf. ἐμπιτυάζομαι.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): -πιτυάζω Paul.Aeg.5.30
cuajar en v. pas. γάλα ἐμπυτιασθέν Dsc.Alex.26 tít., Paul.Aeg.5.57, 30.

German (Pape)

[Seite 818] die Milch worin (durch Lab) gerinnen lassen; pass. gerinnen, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμπῡτιάζω: κάμνω νὰ πήξῃ διὰ πυτίας, ἐμπυτιασθὲν γάλα Διοσκ. π. Δηλ. σ. 14, ἔκδ. Kühn.

Greek Monolingual

και πυτιάζωἐμπυτιάζω)
πήζω γάλα με πυτιά, ρίχνω πυτιά μέσα στο γάλα για να παρασκευάσω τυρί ή γιαούρτι, πήζω.