ἐχιδνόκομος

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐχιδνόκομος Medium diacritics: ἐχιδνόκομος Low diacritics: εχιδνόκομος Capitals: ΕΧΙΔΝΟΚΟΜΟΣ
Transliteration A: echidnókomos Transliteration B: echidnokomos Transliteration C: echidnokomos Beta Code: e)xidno/komos

English (LSJ)

ἐχιδνόκομον, snaky-haired, Nonn. D. 1.173.

German (Pape)

[Seite 1126] mit Natterhaaren, Nonn. D. 8, 239 u. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

ἐχιδνόκομος: -ον, ἔχων κόμην ἐχιδνώδη, Νόνν. Δ. 1. 173.

Greek Monolingual

ἐχιδνόκομος, -ον (Α)
αυτός που έχει μαλλιά από έχιδνες ή σαν έχιδνες, ο φιδόμαλλος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < έχιδνα + -κομος (< κόμη «μαλλιά»)].