ῥοδανίζω
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
English (LSJ)
= τὸ συνεχῶς τὴν κρόκην τινάσσειν, Sch. B Il.18.576, cf. Eust.1527.60; ῥαδανίζω,
German (Pape)
[Seite 846] den Faden drehen, spinnen, vgl. Schneider zu der im Vorigen angeführten Stelle; συνεχῶς τὴν κρόκην τινάσσειν, Schol. Il. 18, 576; E. M.
Greek Monolingual
ῥοδανίζω, ΝΜΑ, και ῥαδανίζω, αιολ. τ. βραδανίζω Α ῥοδανός / ῥαδανός
νεοελλ.
τυλίγω με το ροδάνι νήμα στα μασούρια της ανέμης
μσν.-αρχ.
(κατά το Σχόλ. Β. Ομ. Ιλ.) «τὸ συνεχῶς τὴν κρόκην τινάσσειν».