carptim
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
Latin > English
carptim ADV :: in separate/detached/disconnected parts/units; selectively; intermittently
Latin > English (Lewis & Short)
carptim: adv. carptus, carpo (in the ante-Aug. per. very rare; not in Cic.),
I by pieces, by detached parts, in parts, separately: favos congerere in qualum, Col. 9, 15, 12: res gestas carptim perscribere, Sall. C. 4, 2 Kritz; cf. Plin. Ep. 6, 22, 2; 8, 4, 7: carptim divisis agris, into small pieces, Suet. Dom. 9: carptim breviterque perstringi, Plin. Pan. 25, 1 Schwarz.—
II Meton.
A At different places or points, on different sides: aggredi, Liv. 44, 41, 7: carptim Poeni pugnavere, id. 22, 16, 2: superesse, Suet. Dom. 9.—
B Opp. to that which happens at once, at different times, at one time and another, now and then: ut ad stipendium petendum convenirent Carthaginem, seu carptim partes, seu universi mallent, Liv. 28, 25, 10: dimissi carptim ac singuli, Tac. H. 4, 46: si (corvi) carptim vocem resorbebunt, at intervals, Plin. 18, 35, 87, § 362.
Latin > French (Gaffiot 2016)
carptim¹³ (carpo), en choisissant, par morceaux : statui res gestas populi Romani carptim perscribere Sall. C. 4, 2, je me suis proposé d’écrire l’histoire romaine par morceaux détachés || séparément, en plusieurs reprises : dimissi carptim (milites) Tac. H. 4, 46, les soldats furent renvoyés par petits paquets ; carptim pugnare Liv. 22, 16, 2, faire des attaques partielles.
Latin > German (Georges)
carptim, Adv. (carptus, carpo), rupf- od. zupfweise, I) eig., in abgerissenen Stücken, favos congerere in qualum, Col. 9, 15, 12. – mit der Stimme, ruckweise, vocem resorbere, Plin. 18, 362. – II) übtr.: a) stück-, teilweise, c. divisi agri, in kleinern Stücken, Suet. – bes. in der Rede (s. Döring Plin. ep. 6, 22, 2), mit Auswahl, nach den Hauptmomenten, summarisch, res gestas c. perscribere, Sall.: agere carptim et κατὰ κεφάλαια, Plin. ep.: alqd carptim breviterque perstringere, Plin. pan.: non posse carptim (= carptim dicta) ut contexta placere, abgerissene Stücke wie ein Ganzes, Plin. ep. 8, 4, 7. – b) teilweise = nur hin u. wieder einer od. einige (aus der Menge heraus), nach u. nach einige, convenirent, seu carptim partes, seu universi mallent, Liv.: dimissi carptim ac singuli, Tac. – c) durch einzelne wiederholte Angriffe (vgl. Fabri u. Weißenb. Liv. 22, 16, 2), aggredi, Liv.: hostem lacessere, Liv.