furunculus
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
Latin > English
furunculus furunculi N M :: sneak thief, pilferer
Latin > English (Lewis & Short)
fūruncŭlus: i, m.
dim. id.,
I a petty thief, pilferer (cf. furax).
I Lit.: olim furunculus, nunc etiam rapax, Cic. Pis. 27, 66; Tert. adv. Marc. 3, 16.—
II Transf.
A A pointed, burning sore on the human body, a boil, furuncle, Cels. 5, 28, 8; Plin. 20, 13, 50, § 130.—
B A germ or knob on a vine, so called from its shape, Col. 4, 22, 4; 4, 24, 5; Plin. 17, 22, 36, § 181.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) fūruncŭlus,¹⁶ ī, m., dim. de fur, petit larron, larronneau : Cic. Pis. 66.
(2) fūruncŭlus, ī, m. (= fervunculus Isid. Orig. 4, 8, 15 ), petit bourgeon de la grosseur d’une verrue : Plin. 17, 181 ; Col. Rust. 4, 22, 4 || furoncle, clou [méd.] : Cels. Med. 5, 28, 8.
Latin > German (Georges)
(1) fūrunculus1, i, m. (Demin. v. fur), I) ein elender Dieb, -Spitzbube (Ggstz. rapax, frecher Räuber), Cic. Pis. 66. Tert. adv. Marc. 3, 16 in. Corp. inscr. Lat. 4, 576. 1715. 1949. – II) meton., ein Nebenschößling am Weinstocke, neben einem andern Schößlinge, Col. u. Plin.
(2) fūrunculus2, ī, m. (viell. eig. furvunculus v. furvus), der Blutschwären, Col. 5, 28, 8 sq. Plin. 20, 130 u. 220. Veget. mul. 5, 44, 2: ventriculus (der Eiterstock od. Eiterpfropf) furunculi, Cels. 5, 28, 8. Vgl. übh. Schellers Übers. des Cels. Bd. 2. S. 136 f. A. 382.