podium

From LSJ

παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion

Source

Latin > English

podium podii N N :: balcony, esp. in the amphitheater

Latin > English (Lewis & Short)

pŏdĭum: ii, n., = πόδιον,
I an elevated place, a height.
I In gen. (post-class.): podia ternis alta pedibus fabricantur, Pall. 1, 38.—
II In partic.
   A A projection in a building, a jutty, balcony, podium (postAug.), Plin. Ep. 5, 6, 22; Vitr. 3, 3; 5, 7; 7, 4, 4; Dig. 33, 7, 12, § 22.—
   B A projecting part in the circus or amphitheatre, a parapet or balcony next to the arena, where the emperor and other distinguished persons sat, Suet. Ner. 12; cf. Plin. 37, 3, 11, § 45: omnes ad podium spectantes, Juv. 2, 147.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pŏdĭum,¹⁴ ĭī, n. (πόδιον),
1 le podium [mur très épais formant une plate-forme autour de l’arène de l’amphithéâtre, et sur lequel se trouvaient plusieurs rangs de sièges, places d’honneur] : Suet. Nero 12 ; Plin. 37, 45 ; Juv. 2, 147
2 panneau d’appui, console, cordon saillant [archit.] : Vitr. Arch. 3, 4, 5 ; 5, 6, 6 ; 7, 4, 4 ; Plin. Min. Ep. 5, 6, 22
3 petite éminence = suggestus : Pall. 1, 37, 7.

Latin > German (Georges)

podium, iī, n. (πόδιον), der Tritt, die trittartige Erhöhung, I) im allg., rein lat. suggestus, das Untergestell, für Fässer, Pallad. 1, 18, 2: für Bienenstöcke, bei Pallad. 1, 38, 2 (bei Colum. 9, 7, 1 suggestus lapideus gen.). – II) insbes.: A) ein fortlaufendes Postament als Untersatz für Säulen, Vitr. 3, 4, 5 u.a.: bes. im Vordergrund der Orchestra, Vitr. 5, 6, 6. – B) die (viell. trittartig sich erhebende) untere Wandbekleidung eines Zimmers, das Paneel, die Zocke, Vitr. 7, 4, 4. Plin. ep. 5, 6, 22. Ulp. dig. 33, 7, 12. § 22. – C) ein terrassenartig auf der den Zirkus od. das Amphitheater umgebenden Mauer sich erhebender, durch eine Brustwehr und vorgespannte Netze gegen die wilden Tiere geschützter, mit Bildsäulen der Viktoria usw. gezierter Vorsprung, wo die Geber od. Vorsteher der Spiele, der Senat, die vestalischen Jungfrauen, die Gesandten fremder Völker u. unter einem Baldachin ganz im Vordergrund die Kaiser saßen, der Balkon, Suet. Ner. 12, 2. Plin. 37, 45. Spart. Sev. 22. § 3: Catuli Paulique minores et Fabii et omnes ad podium spectantes, Iuven. 2, 147. – / Nbf. podius, iī, m., Chronograph. ed. Mommsen p. 648, 25.

Dutch > Greek

σανίς