respergo

From LSJ

Ἰσότητα τίμα, μὴ πλεονέκτει μηδένα → Aequalitatem cole, neque ullum deprimas → Die Gleichheit ehre, keinen übervorteile

Menander, Monostichoi, 259

Latin > English

respergo respergere, respersi, respersus V :: sprinkle, spatter

Latin > English (Lewis & Short)

rēspergo: ĭnis, f. 1. respergo,
I a besprinkling (late Lat.): marmoris, Prud. adv. Symm. 1, 503.
rē-spergo: si, sum, 3, v. a.,
I to sprinkle over any thing; to besprinkle, bestrew (rare but class.).
I Lit.: praetoris oculos, Cic. Verr. 2, 5, 38, § 100: manus, os, simulacrum sanguine, id. Rosc. Am. 24, 68: morientium sanguine os uxoris respersum, id. Phil. 3, 2, 4; id. de Or. 3, 3, 10; cf.: aliquem cruore, Liv. 21, 63: sanguine dextram, Cat. 64, 230; Curt. 8, 3, 11: comae respersae sanguine, Ov. F. 3, 452: caede fraternā juvenis respersus, Cat 64, 181; Suet. Ner. 12; id. Calig. 57: se sanguine nefando, Liv. 1, 13: quidquid fuerat mortale aquis, Ov. M. 14, 604: vino rogum ne respargito, Lex Numae ap. Plin. 14, 12, 14, § 88; cf. Fest. p. 262 Müll.: alicubi labi necesse est, alicubi respergi, to be splashed, spattered, Sen. Ira, 3, 6: pelagus respergit, Att. ap. Cic. N. D. 2, 35, 89. — Poet.: cum primum Aurora respergit lumine terras, Lucr. ap. Macr. S. 6, 1, 25 (cf. spargit, Lucr. 2, 144): nullā nube respersus jubar, i. e. beclouded, dimmed, Sen. Herc. Oet. 723. — *
   B Transf., to spread out: ut nux repercussa radicem respergat, Pall. Jan. 15, 15. —
II Trop., to besprinkle, bespatter, defile, etc.: servili probro respersus est, Tac. H. 1, 48: aliquem infamiā, Quint. Decl. 18, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) respergō, ĭnis, f., action de mouiller : Prud. Symm. 1, 503.
(2) respergō,¹¹ spersī, spersum, ĕre (re et spargo), tr.,
1 faire rejaillir un liquide sur, éclabousser : Cic. Verr. 2, 5, 100 ; Amer. 68 ; Phil. 3, 4 || [poét.] lumine terras Lucr. d. Macr. Sat. 6, 1, 25, inonder la terre de lumière || [fig.] probro respergi Tac. H. 1, 48, être entaché d’opprobre
2 faire jaillir (pousser) en retour [une racine] : Pall. 2, 15, 15.

Latin > German (Georges)

(1) respergo1, spersī, spersum, ere (re u. spargo), I) zurückspritzen, zurückstreuen, radicem, ausbreiten, Pallad. 2, 15, 15. – II) bespritzen, besprengen, bestreuen, oculos, Cic.: manus sanguine, Cic.: alqm sanguine nefando, Liv.: alqm cruore, Liv. (vgl. vestis alcis cruore respersa, Val. Max.): sanguine suo fores uxoris, Liv. epit.: alqm urinā, Val. Max.: os alcis sputo, Val. Max.: respergi od. respergere se sanguine alcis, Liv.: respersum guttis, gleichs. damit bespritzt, bestreut, bunt, Plin.: poet., cum primum aurora respergit lumine terras, bestreut, erfüllt, Lucr. 2, 144 bei Macr. sat. 6, 1, 25 (aber die Hdschrn. u. Ausgg. des Lukr. spargit): nullā nube respersus Titan, bedeckt, Sen. Herc. Oet. 721 (726): bildl., alqm infamiā, bedecken, Ps. Quint. decl. 18, 3: ebenso servili probro respergi, Tac. hist. 1, 48.
(2) respergo2, inis, f. (1. respergo), das Bespritzen, Prud. adv. Symm. 1, 503.

Latin > Chinese

respergo, is, si, sum, gere. 3. (spargo.) ::