Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσεπιτάσσω

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεπιτάσσω Medium diacritics: προσεπιτάσσω Low diacritics: προσεπιτάσσω Capitals: ΠΡΟΣΕΠΙΤΑΣΣΩ
Transliteration A: prosepitássō Transliteration B: prosepitassō Transliteration C: prosepitasso Beta Code: prosepita/ssw

English (LSJ)

Att. προσεπιτάττω, enjoin besides, D.C.72.2, v.l. in Isoc.6.39:—Med., take one's appointed post, Plb.1.50.7.

German (Pape)

[Seite 762] att. -ττω, noch dazu anordnen, anbefehlen, auferlegen; Isocr. 6, 39, v.l.; im med., Pol. 1, 50, 7.

French (Bailly abrégé)

ordonner en outre;
Moy. προσεπιτάσσομαι se rendre au poste assigné.
Étymologie: πρός, ἐπιτάσσω.

Russian (Dvoretsky)

προσεπιτάσσω: атт. προσεπιτάττω
1 сверх того поручать, предписывать (Isocr. - v.l. к προστάττω);
2 med. занимать или вступать в назначенную должность Polyb.

Greek (Liddell-Scott)

προσεπιτάσσω: Ἀττ. -ττω, ἐπιτάσσω προσέτι, Δίων Κ. 72. 2, διάφ. γρ., Ἰσοκρ. 123D. ― Μέσ., λαμβάνω τὴν ὡρισμένην θέσιν μου, Πολύβ. 1. 50, 7.

Greek Monolingual

Α ἐπιτάσσω
1. επιβάλλω κάτι επί πλέον σε κάποιον
2. μέσ. προσεπιτάσσομαι
παίρνω στη συνέχεια την καθορισμένη θέση μου.