Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκμιμέομαι

From LSJ

Ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι → I seem, then, in just this little thing to be wiser than this man at any rate, that what I do not know I do not think I know either

Plato, Apology 21d
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκμῑμέομαι Medium diacritics: ἐκμιμέομαι Low diacritics: εκμιμέομαι Capitals: ΕΚΜΙΜΕΟΜΑΙ
Transliteration A: ekmiméomai Transliteration B: ekmimeomai Transliteration C: ekmimeomai Beta Code: e)kmime/omai

English (LSJ)

imitate faithfully, represent exactly, E.HF1298, Ar. Av.1285, X.Mem.3.10.1, Duris 89 J.

Spanish (DGE)

(ἐκμῑμέομαι) 1 imitar ref. a animados τὸν ἁρματήλατον Ἰξίον' ἐν δεσμοῖσιν ἐκμιμήσομαι E.HF 1298, cf. Fr.210.2, Lyc.602, πάντα ... ποιοῦσιν ἅπερ ὄρνιθες ἐκμιμούμενοι hacen todo a imitación de las aves Ar.Au.1285, τοὺς ὁσίους καὶ παλαιούς Porph.Abst.2.35, Σφιγγὸς κελαινῆς γῆρυν Lyc.7, ἐκμιμεῖται τὰ τῶν ἀνθρώπων πράγματα del mono, Aen.Gaz.Thphr.11.17
ref. a comportamientos y abstr. determinados por un gen. τὴν γυναικῶν ... τρυφήν Ph.1.169, τὴν τῆς ἀμπέλου διάθεσιν Plu.2.648f, σοφῆς μελίττης ἔργον Amph.Seleuc.41, τὴν πολιτείαν αὐτῶν (sc. τῶν ἁγίων) δι' ἀρετῆς Amph.Fr.11, τὴν δύναμιν ... τὴν τοῦ ἑνὸς δημιουργοῦ Procl.in Ti.3.229.17
peyor. fingir ὁ κόλαξ τοῦ φίλου τὸ ἡδὺ ... ἐκμιμούμενος Plu.2.50a.
2 de las artes reproducir fielmente, representar exactamente la pintura τὰ κοῖλα καὶ τὰ ὑψηλὰ ... σώματα διὰ τῶν χρωμάτων X.Mem.3.10.1, cf. Philostr.Im.2.1, la poesía ποιητικῆς τε κατασκευῆς τὸν ἀποίητον ἐκμιμουμένης λόγον D.H.Comp.1.13, la música εἰκόνας τινὰς τούτων (φθόγγων) ... διά τε ὀργάνων Iambl.VP 66.
3 ret. y lit. hacer una imagen τὴν ἐν τοῖς κήποις ὑδραγωγίαν ἐκμιμεῖσθαι hacer una imagen del riego en los jardines Duris 89
imitar τὸν Ὁμηρικὸν ἀτεχνῶς ἐκμιμούμενος Νέστορα Syrian.in Hermog.1.94.23
en la comedia parodiar τοὺς ῥήτορας Sch.Ar.Nu.1187c
en alegorías ser una imagen de ὁ Ἀδὰμ ... ἐκμιμήσεται τὴν Λύραν Adán es imagen de la constelación de la Lira Hippol.Haer.4.48.3.

German (Pape)

[Seite 769] Dep. med., getreu nachahmen, τινά, Eur. Herc. Fur. 1298; Ar. Av. 1285; von den Malern, Xen. Mem. 3, 10, 1.

French (Bailly abrégé)

ἐκμιμοῦμαι;
imiter fidèlement.
Étymologie: ἐκ, μιμέομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἐκμῑμέομαι: точно подражать, воспроизводить, изображать (τινα и τι Eur., Arph., Xen., Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐκμῑμέομαι: ἀποθ., ἀπομιμοῦμαι πιστῶς, παριστάνω ἀκριβῶς, Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1298, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1285, Ξεν. Ἀπομν. 3. 10, 1.

Greek Monotonic

ἐκμῑμέομαι: μέλ. -ήσομαι, αποθ., μιμούμαι πιστά, παριστάνω, παρουσιάζω ακριβώς, σε Ευρ., Ξεν.

Middle Liddell

fut. ήσομαι
Dep. to imitate faithfully, represent exactly, Eur., Xen.

Translations

imitate

Arabic Egyptian Arabic: قلد‎; Armenian: ընդօրինակել; Asturian: imitar; Belarusian: пераймаць, імітаваць; Bulgarian: подражавам, имитирам or; Catalan: imitar; Chinese Mandarin: 模擬/模拟; Czech: napodobit; Dutch: nabootsen, imiteren; Estonian: matkima; Finnish: matkia; French: imiter; Galician: imitar, arremedar; German: imitieren; Greek: μιμούμαι; Ancient Greek: ἀναμιμέομαι, ἀναμιμοῦμαι, ἀποτυπόω, ἀποτυπῶ, ἐγχαράσσω, ἐκμάσσω, ἐκμάττω, ἐκμιμέομαι, ἐκμιμοῦμαι, ἐπέρχομαι, ζηλοτυπέω, ζηλοτυπῶ, κατακολουθέω, κατακολουθῶ, μιμέομαι, μιμηλάζω, μιμοῦμαι, παραγράφω, παραμιμέομαι, παραμιμοῦμαι, παραξέω, παραξῶ, ὑποκορίζομαι, ὑποκουρίζομαι, ὑποκρινέομαι, ὑποκρίνομαι; Hungarian: utánoz, imitál; Italian: imitare; Japanese: 倣う, 真似る, 模倣する; Khmer: ត្រាប់, ធ្វើត្រាប់តាម; Korean: 흉내내다, 본뜨다; Latin: imitor; Malay: tiru; Maore Comorian: utiba; Maori: whakatau; Old English: onhyrian; Polish: naśladować, udawać, imitować; Portuguese: imitar; Russian: подражать, имитировать; Slovene: oponašati, posnemati, imitirati; Spanish: imitar; Swahili: iga; Swedish: imitera, imitera, härma; Telugu: అనుకరించు; Thai: เลียน, เลียนแบบ; Turkish: taklit etmek, öykünmek, örnek almak,(to follow as a model); Ukrainian: удавати, наслі́дувати, імітувати; Venetian: recavar; Vietnamese: nhái, bắt chước, theo đòi