ἔγχαλκος: Difference between revisions
ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath
(big3_13) |
(10) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[adinerado]] μαστιγία<ς> [[ἔγχαλκος]] ἀφόρητον κακόν un bribón digno de azotes adinerado es un mal insufrible</i> Men.<i>Mon</i>.492, γραῖα <i>AP</i> 11.425.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[que se paga con dinero]], [[que está a la venta]] ᾠά Ath.584e.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[con sabor a cobre]] un mineral cuprífero, Dsc.5.103, Orib.13δ.<br /><b class="num">2</b> [[cuprífero]] Σαρδιανὸς μόλιβδος Anon.Alch.377.14. | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de pers. [[adinerado]] μαστιγία<ς> [[ἔγχαλκος]] ἀφόρητον κακόν un bribón digno de azotes adinerado es un mal insufrible</i> Men.<i>Mon</i>.492, γραῖα <i>AP</i> 11.425.<br /><b class="num">2</b> de cosas [[que se paga con dinero]], [[que está a la venta]] ᾠά Ath.584e.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[con sabor a cobre]] un mineral cuprífero, Dsc.5.103, Orib.13δ.<br /><b class="num">2</b> [[cuprífero]] Σαρδιανὸς μόλιβδος Anon.Alch.377.14. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἔγχαλκος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που έχει χαλκό, χρήματα, ο [[πλούσιος]]<br /><b>2.</b> αυτός που αγοράζεται με χρήματα. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:05, 29 September 2017
English (LSJ)
ον,
A in or with brass: moneyed, rich, AP11.425. II for sale, Ath. 13.584e. III with a flavour of copper, Dsc.5.103.
German (Pape)
[Seite 712] mit Geld versehen; γραῖα Ep. ad. 87 (IX, 425); μαστιγίας Men. monost. 365. Aber bei Ath. XIII, 584 e = für Geld käuflich.
Greek (Liddell-Scott)
ἔγχαλκος: -ον, ὁ ἔχων χαλκόν, ἔχων χρήματα, πλούσιος, πᾶσα ἔγχαλκος γραῖα πλουσία ἐστὶ σορὸς Ἀνθ. Π. 11. 425. ΙΙ. διὰ χρημάτων ὠνητός, ὤνιος, Ἀθήν. 584Ε.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 mêlé de cuivre ; qui a un goût de cuivre;
2 qui a de l’argent;
3 qui s’achète avec de l’argent.
Étymologie: ἐν, χαλκός.
Spanish (DGE)
-ον
I 1de pers. adinerado μαστιγία<ς> ἔγχαλκος ἀφόρητον κακόν un bribón digno de azotes adinerado es un mal insufrible Men.Mon.492, γραῖα AP 11.425.
2 de cosas que se paga con dinero, que está a la venta ᾠά Ath.584e.
II 1con sabor a cobre un mineral cuprífero, Dsc.5.103, Orib.13δ.
2 cuprífero Σαρδιανὸς μόλιβδος Anon.Alch.377.14.
Greek Monolingual
ἔγχαλκος, -ον (Α)
1. αυτός που έχει χαλκό, χρήματα, ο πλούσιος
2. αυτός που αγοράζεται με χρήματα.