ἑλκετρίβων: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
(big3_14b)
(11)
Line 15: Line 15:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ωνος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que arrastra el manto]], [[basto]] mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.
|dgtxt=-ωνος, ὁ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῐ-]<br />[[que arrastra el manto]], [[basto]] mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἑλκετρίβων]], ο (Α)<br />αυτός που σέρνει τον τρίβωνα (κοροϊδευτικά για τους Λακεδαιμονίους).
}}
}}

Revision as of 07:07, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλκετρίβων Medium diacritics: ἑλκετρίβων Low diacritics: ελκετρίβων Capitals: ΕΛΚΕΤΡΙΒΩΝ
Transliteration A: helketríbōn Transliteration B: helketribōn Transliteration C: elketrivon Beta Code: e(lketri/bwn

English (LSJ)

[ῐ],ωνος, ὁ,

   A cloak-trailer, nickname of a Laconian, Pl. Com.124.

German (Pape)

[Seite 798] ωνος, ὁ, der Mantelschlepper, Spottname eines Lacedämoniers, Plat. Com. bei Eustrat. ad Arist. Nic. 4, 7.

Spanish (DGE)

-ωνος, ὁ

• Prosodia: [-ῐ-]
que arrastra el manto, basto mote de un lacedemonio, Pl.Com.132.2.

Greek Monolingual

ἑλκετρίβων, ο (Α)
αυτός που σέρνει τον τρίβωνα (κοροϊδευτικά για τους Λακεδαιμονίους).