ἐμμαίνομαι: Difference between revisions

From LSJ

μηδὲν κοτυλίζειν, ἀλλὰ καταπάττειν χύδην → not to sell by the cupful, but to dole out indiscriminately | not to sell by retail but wholesale

Source
(T22)
(11)
Line 27: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[see]] ἐν, III:3); τίνι, to [[rage]] [[against]] (A. V. to be [[exceedingly]] [[mad]] [[against]]) [[one]]: Acts 26:11; [[besides]] [[only]] in Joseph; Antiquities 17,6, 5.
|txtha=([[see]] ἐν, III:3); τίνι, to [[rage]] [[against]] (A. V. to be [[exceedingly]] [[mad]] [[against]]) [[one]]: Acts 26:11; [[besides]] [[only]] in Joseph; Antiquities 17,6, 5.
}}
{{grml
|mltxt=[[ἐμμαίνομαι]] (AM)<br />[[μαίνομαι]] [[εναντίον]] κάποιου, [[καταδιώκω]] με [[μανία]] κάποιον.
}}
}}

Revision as of 07:08, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐμμαίνομαι Medium diacritics: ἐμμαίνομαι Low diacritics: εμμαίνομαι Capitals: ΕΜΜΑΙΝΟΜΑΙ
Transliteration A: emmaínomai Transliteration B: emmainomai Transliteration C: emmainomai Beta Code: e)mmai/nomai

English (LSJ)

   A to be mad at, τινί Act.Ap.26.11, J.AJ17.6.5.

German (Pape)

[Seite 807] dabei rasen, τινί, N. T., Ios.

Greek (Liddell-Scott)

ἐμμαίνομαι: ἀποθ., καθίσταμαι μανιώδης ἐναντίον τινός, περισσῶς τε ἐμμαινόμενος αὐτοῖς, ἐδίωκον ἕως καὶ εἰς τὰς ἔξω πόλεις Πράξ. Ἀποστ. κϛ΄, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρ. 17. 6, 5.

French (Bailly abrégé)

être furieux contre, τινι.
Étymologie: ἐν, μαίνομαι.

Spanish (DGE)

1 enfurecerse αὐτοῖς Act.Ap.26.11, cf. I.AI 17.174.
2 estar enloquecido Hsch.s.u. ἐμμεμηνότα, por el deseo sexual τοὺς ἄρρενας αὐτῶν κατ' ἀλλήλων ... ἐμμαίνεσθαι Didym.in Zach.2.208.

English (Strong)

from ἐν and μαίνομαι; to rave on, i.e. rage at: be mad against.

English (Thayer)

(see ἐν, III:3); τίνι, to rage against (A. V. to be exceedingly mad against) one: Acts 26:11; besides only in Joseph; Antiquities 17,6, 5.

Greek Monolingual

ἐμμαίνομαι (AM)
μαίνομαι εναντίον κάποιου, καταδιώκω με μανία κάποιον.