ἄγυια: Difference between revisions
Τούτῳ τῷ λόγῳ χρήσαιτο ἄν τις ἐπ' ἐκείνων τῶν ἀνθρώπων οἳ παραδόξως ἀλαζονεύονται, μηδὲ τὰ κοινὰ τοῖς ἀνθρώποις ἐπιτελεῖν δυνάμενοι → One would use this fable for those who give themselves unreasonable airs, but can't handle everyday life (Aesop 40)
(big3_1) |
(2) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἄγυιᾰ) -ᾶς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. a menudo -ά; lat. agea</i> Enn.<i>Ann</i>.492<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[ruta]], [[camino]] esp. en la fórmula σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί se oscurecieron todos los caminos</i>, <i>Od</i>.2.388, 3.487, cf. Call.<i>Dian</i>.38<br /><b class="num">•</b>ref. a las [[rutas]] del mar <i>Od</i>.11.12, κοίλαν πρὸς ἄγυιαν del camino hacia el Hades, Pi.<i>O</i>.9.34.<br /><b class="num">2</b> [[calle]] ἐξαλάπαξε πόλιν, χήρωσε δ' ἀγυιάς saqueó la ciudad, arrasó las calles</i>, <i>Il</i>.5.642, cf. 6.391, B.3.16, Pi.<i>P</i>.9.83, Pi.<i>N</i>.7.92, S.<i>OC</i> 715, E.<i>Or</i>.761, X.<i>Cyr</i>.2.4.3, A.R.1.317, 2.1022, Nonn.<i>D</i>.6.386, 35.253, Corn.<i>ND</i> 32, <i>POxy</i>.2720.22 (I d.C.), <i>SB</i> 9765.6 (I d.C.), πάτρην μαρμαρέαις κοσμήσας ἐυστρώτοισιν ἀγυιαῖς <i>IEphesos</i> 1304.3 (IV/V d.C.), en un n. de calle ἄ. Κλεοπάτρας Ἀφροδίτης <i>POxy</i>.1628.8 (I a.C.), cf. <i>PPetr</i>.<sup>2</sup> 1.6.9 (III a.C.), τοὺς γὰρ ... ὑπὸ Ἀθηναίων καλουμένους στενωποὺς ἀγυιὰς ὀνομάζουσιν οἱ Ἠλεῖοι Paus.5.15.2<br /><b class="num">•</b>esp. en la frase κνισᾶν ἀγυιάς hacer grandes sacrificios públicos</i> Hes.<i>Fr</i>.325, Ar.<i>Eq</i>.1320, D.21.51<br /><b class="num">•</b>pap. ἐν ἀγυιᾷ en plena calle</i> en contratos formalizados ante un notario público, que ejercía su actividad en la calle, <i>POxy</i>.265.9 (I d.C.), <i>SB</i> 7533.41 (II d.C.), <i>PSI</i> 1119.6 (II d.C.), <i>PWisc</i>.13.3 (II d.C.).<br /><b class="num">3</b> fig. [[ciudad]] πολύπυρος ἀ. <i>Hymn.Is</i>.2.<br /><b class="num">4</b> en un barco [[paso o pasillo hacia los remeros]], <i>agea longa repletur</i> Enn.l.c.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma adjetival subst. formada por la raíz de [[ἄγω]] + el suf. que posteriormente se morfologizaría como part. perf. | |dgtxt=(ἄγυιᾰ) -ᾶς, ἡ<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> tb. a menudo -ά; lat. agea</i> Enn.<i>Ann</i>.492<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">1</b> [[ruta]], [[camino]] esp. en la fórmula σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί se oscurecieron todos los caminos</i>, <i>Od</i>.2.388, 3.487, cf. Call.<i>Dian</i>.38<br /><b class="num">•</b>ref. a las [[rutas]] del mar <i>Od</i>.11.12, κοίλαν πρὸς ἄγυιαν del camino hacia el Hades, Pi.<i>O</i>.9.34.<br /><b class="num">2</b> [[calle]] ἐξαλάπαξε πόλιν, χήρωσε δ' ἀγυιάς saqueó la ciudad, arrasó las calles</i>, <i>Il</i>.5.642, cf. 6.391, B.3.16, Pi.<i>P</i>.9.83, Pi.<i>N</i>.7.92, S.<i>OC</i> 715, E.<i>Or</i>.761, X.<i>Cyr</i>.2.4.3, A.R.1.317, 2.1022, Nonn.<i>D</i>.6.386, 35.253, Corn.<i>ND</i> 32, <i>POxy</i>.2720.22 (I d.C.), <i>SB</i> 9765.6 (I d.C.), πάτρην μαρμαρέαις κοσμήσας ἐυστρώτοισιν ἀγυιαῖς <i>IEphesos</i> 1304.3 (IV/V d.C.), en un n. de calle ἄ. Κλεοπάτρας Ἀφροδίτης <i>POxy</i>.1628.8 (I a.C.), cf. <i>PPetr</i>.<sup>2</sup> 1.6.9 (III a.C.), τοὺς γὰρ ... ὑπὸ Ἀθηναίων καλουμένους στενωποὺς ἀγυιὰς ὀνομάζουσιν οἱ Ἠλεῖοι Paus.5.15.2<br /><b class="num">•</b>esp. en la frase κνισᾶν ἀγυιάς hacer grandes sacrificios públicos</i> Hes.<i>Fr</i>.325, Ar.<i>Eq</i>.1320, D.21.51<br /><b class="num">•</b>pap. ἐν ἀγυιᾷ en plena calle</i> en contratos formalizados ante un notario público, que ejercía su actividad en la calle, <i>POxy</i>.265.9 (I d.C.), <i>SB</i> 7533.41 (II d.C.), <i>PSI</i> 1119.6 (II d.C.), <i>PWisc</i>.13.3 (II d.C.).<br /><b class="num">3</b> fig. [[ciudad]] πολύπυρος ἀ. <i>Hymn.Is</i>.2.<br /><b class="num">4</b> en un barco [[paso o pasillo hacia los remeros]], <i>agea longa repletur</i> Enn.l.c.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Forma adjetival subst. formada por la raíz de [[ἄγω]] + el suf. que posteriormente se morfologizaría como part. perf. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἄγυια:''' ,-ᾶς, ἡ, [[οδός]], [[λεωφόρος]], σε Όμηρ. κ.λπ. (ημιμετοχικός [[τύπος]] από το [[ἄγω]], πρβλ. ἅρπυια). | |||
}} | }} |
Revision as of 17:52, 30 December 2018
English (LSJ)
ᾶς, ἡ,
A street, highway, chiefly in pl., Il.5.642; σκιόωντό τε πᾶσαι ἀ. Od.2.388, etc.; of the paths of the sea, 11.12; ἀγυιαῖς in the streets, Hom.Epigr.14.5, cf. Pi.P.2.58, B.3.16, S.OC715, Ant.1136, E. Ba.87 (all lyr.): esp. in the phrase κνισᾶν ἀγυιάς Ar.Eq.1320, Av.1233, D.21.51:—rare in Prose, X.Cyr.2.4.3, PPetr.3p.7 (iii B.C.), LXX 3 Ma. 1.20, etc.; ἐν ἀγυιᾷ, of documents executed in public by a notary, POxy. 722.12 (i A.D.), etc. 2 collection of streets, city, Pi.O.9.34, N.7.92; πολύπυρος ἀ. Hymn.Is.2. (Quasi-participial form from ἄγω, cf. ἅρπυια.) [ἄγυιᾰν Il.20.254 (Aristarch.), cf. Pi N.7.92 codd. vett.; ἄγυια Ion. and old Att. acc. to Hdn. Gr.2.613, Eust.1631.29; ἀγυιά, incorrectly, EM14.21, etc.; ἀγυιάν freq. in codd., e.g. Pi.O.9.34, X. l.c.]
English (Autenrieth)
(ἄγω): road, way, street; σκιόωντο δὲ πᾶσαι ἄγυιαι, ‘shadowy grew all the ways,’ of the approach of night.
English (Slater)
ᾰγυια (ἄγυιαν; -ᾶν, -αῖς, -άς.)
1 street with houses, dwellings βρότεα σώμαθ' κατάγει κοίλαν πρὸς ἄγυιαν θνᾳσκόντων i. e. to Hades (O. 9.34) πρύτανι κύριε πολλᾶν μὲν εὐστεφάνων ἀγυιᾶν καὶ στρατοῦ (sc. Ἱέρων.) (P. 2.58) “ἀφίξεται λαῷ σὺν ἀβλαβεῖ Ἄβαντος εὐρυχόρους ἀγυιάς.” (εἰς τὸ Ἄργος. Σ.) (P. 8.55) λευκίπποισι Καδμείων μετοικήσαις ἀγυιαῖς i. e. Thebes (P. 9.83) ἐν τίν κἐθέλοι ναίειν προγόνων ἐυκτήμονα ζαθέαν ἄγυιαν (N. 7.92) Θήβαν ἔτι μᾶλλον ἐπασκήσει θεῶν καὶ κατ' ἀνθρώπων ἀγυιάς fr. 194. 6.
Spanish (DGE)
(ἄγυιᾰ) -ᾶς, ἡ
• Alolema(s): tb. a menudo -ά; lat. agea Enn.Ann.492
• Prosodia: [ᾰ-]
1 ruta, camino esp. en la fórmula σκιόωντό τε πᾶσαι ἀγυιαί se oscurecieron todos los caminos, Od.2.388, 3.487, cf. Call.Dian.38
•ref. a las rutas del mar Od.11.12, κοίλαν πρὸς ἄγυιαν del camino hacia el Hades, Pi.O.9.34.
2 calle ἐξαλάπαξε πόλιν, χήρωσε δ' ἀγυιάς saqueó la ciudad, arrasó las calles, Il.5.642, cf. 6.391, B.3.16, Pi.P.9.83, Pi.N.7.92, S.OC 715, E.Or.761, X.Cyr.2.4.3, A.R.1.317, 2.1022, Nonn.D.6.386, 35.253, Corn.ND 32, POxy.2720.22 (I d.C.), SB 9765.6 (I d.C.), πάτρην μαρμαρέαις κοσμήσας ἐυστρώτοισιν ἀγυιαῖς IEphesos 1304.3 (IV/V d.C.), en un n. de calle ἄ. Κλεοπάτρας Ἀφροδίτης POxy.1628.8 (I a.C.), cf. PPetr.2 1.6.9 (III a.C.), τοὺς γὰρ ... ὑπὸ Ἀθηναίων καλουμένους στενωποὺς ἀγυιὰς ὀνομάζουσιν οἱ Ἠλεῖοι Paus.5.15.2
•esp. en la frase κνισᾶν ἀγυιάς hacer grandes sacrificios públicos Hes.Fr.325, Ar.Eq.1320, D.21.51
•pap. ἐν ἀγυιᾷ en plena calle en contratos formalizados ante un notario público, que ejercía su actividad en la calle, POxy.265.9 (I d.C.), SB 7533.41 (II d.C.), PSI 1119.6 (II d.C.), PWisc.13.3 (II d.C.).
3 fig. ciudad πολύπυρος ἀ. Hymn.Is.2.
4 en un barco paso o pasillo hacia los remeros, agea longa repletur Enn.l.c.
• Etimología: Forma adjetival subst. formada por la raíz de ἄγω + el suf. que posteriormente se morfologizaría como part. perf.
Greek Monotonic
ἄγυια: ,-ᾶς, ἡ, οδός, λεωφόρος, σε Όμηρ. κ.λπ. (ημιμετοχικός τύπος από το ἄγω, πρβλ. ἅρπυια).