Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

συγκοσμέω: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(Bailly1_4)
(6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> donner de la grâce <i>ou</i> plus de grâce;<br /><b>2</b> gouverner <i>ou</i> diriger ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κοσμέω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> donner de la grâce <i>ou</i> plus de grâce;<br /><b>2</b> gouverner <i>ou</i> diriger ensemble.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κοσμέω]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''συγκοσμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απονέμω]], [[αποδίδω]] [[τιμή]] σε κάποιον, [[κοσμώ]], [[στολίζω]] κάποιον, σε Ξεν.
}}
}}

Revision as of 19:56, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συγκοσμέω Medium diacritics: συγκοσμέω Low diacritics: συγκοσμέω Capitals: ΣΥΓΚΟΣΜΕΩ
Transliteration A: synkosméō Transliteration B: synkosmeō Transliteration C: sygkosmeo Beta Code: sugkosme/w

English (LSJ)

   A arrange together, adjust, Arist.Cael.293a27; ἀγῶνα SIG1073.43 (Olympia, ii A.D.):—Pass., τὸ ἐκ τῶν ἐναντίων συγκοσμούμενον M.Ant.7.48.    II confer honour on, to be an ornament to, X.Cyr.2.2.26:—Pass., Vett.Val.46.28, al.    2 join in honouring, Polem.Cyn.49.

German (Pape)

[Seite 969] mit- oder zusammenordnen, zusammenstellen; Arist. de coel. 2, 13; τινί τι, Polem. 1, 49; mitschmücken, Xen. Cyr. 2, 2, 26, – τὸν κόσμον, die Welt zusammen verwalten, M. Ant. 5. 1.

Greek (Liddell-Scott)

συγκοσμέω: συναρμόζω ὁμοῦ, συντάττω, διαθέτω, Ἀριστ. π. Οὐραν. 2. 13. 2. ― Παθ., ἐξ ἐναντίων συγκεκ. Μᾶρκ. Ἀντων. 7. 48. ΙΙ. περιποιῶ τιμὴν εἴς τινα, κοσμῶ τινα, τιμῶ Ξεν. Κύρ. 2. 2, 26.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 donner de la grâce ou plus de grâce;
2 gouverner ou diriger ensemble.
Étymologie: σύν, κοσμέω.

Greek Monotonic

συγκοσμέω: μέλ. -ήσω, απονέμω, αποδίδω τιμή σε κάποιον, κοσμώ, στολίζω κάποιον, σε Ξεν.