δυσαυλία: Difference between revisions
From LSJ
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
(9) |
(4) |
||
Line 24: | Line 24: | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[δυσαυλία]], η (Α)<br />δύσκολη [[εγκατάσταση]] στο ύπαιθρο. | |mltxt=[[δυσαυλία]], η (Α)<br />δύσκολη [[εγκατάσταση]] στο ύπαιθρο. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''δυσαυλία:''' ἡ, κακή ή δυσάρεστη, δύσκολη [[στέγαση]], [[κακό]] [[κατάλυμα]], σε Αισχύλ. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:00, 30 December 2018
English (LSJ)
ἡ,
A ill or hard lodging, A.Ag.555 (pl.), Ph.1.195 (pl.).
German (Pape)
[Seite 676] schlechtes Wohnen unter freiem Himmel; Aesch. Ag. 541; Philo.
Greek (Liddell-Scott)
δυσαυλία: ἡ, κακή, δύσκολος, δυσάρεστος οἴκησις ἐν ὑπαίθρῳ, Αἰσχύλ. Ἀγ. 555, Φίλων 1. 195.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
séjour pénible en plein air.
Étymologie: δύσαυλος.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
incómoda noche al raso, mal alojamiento μόχθους ... καὶ δυσαυλίας A.A.555, cf. Fr.78c.7, Ph.1.195.
Greek Monolingual
δυσαυλία, η (Α)
δύσκολη εγκατάσταση στο ύπαιθρο.
Greek Monotonic
δυσαυλία: ἡ, κακή ή δυσάρεστη, δύσκολη στέγαση, κακό κατάλυμα, σε Αισχύλ.