σιμικίνθιον: Difference between revisions

From LSJ

ἀνὴρ ἀπειργασμένος καλὸς κἀγαθός → a perfect gentleman

Source
(nl)
(4)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=σιμικίνθιον -ου, τό schort (werkkleding).
|elnltext=σιμικίνθιον -ου, τό schort (werkkleding).
}}
{{elru
|elrutext='''σιμικίνθιον:''' τό (лат. [[semicinctium]]) полотнище, ткань (для опоясывания) NT.
}}
}}

Revision as of 03:32, 1 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σιμικίνθιον Medium diacritics: σιμικίνθιον Low diacritics: σιμικίνθιον Capitals: ΣΙΜΙΚΙΝΘΙΟΝ
Transliteration A: simikínthion Transliteration B: simikinthion Transliteration C: simikinthion Beta Code: simiki/nqion

English (LSJ)

τό,

   A v. σημικίνθιον.

German (Pape)

[Seite 882] τό, f. L. für σημικίνθιον.

Greek (Liddell-Scott)

σιμικίνθιον: τό, ἴδε ἐν λ. σημικίνθιον.

English (Strong)

of Latin origin; a semicinctium or half-girding, i.e. narrow covering (apron): apron.

English (Thayer)

(or σημικίνθιον), σιμικινθιου, τό, (Latin semicinctium (cf. Rich, Dict. of Antiq., under the word), from semi and cingo), a narrow apron, or linen covering, which workmen and servants were accustomed to wear: A. V. aprons).

Greek Monolingual

τὸ, Α
βλ. σημικίνθιον.

Greek Monotonic

σιμικίνθιον: τό, = σημικίνθιον.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

σιμικίνθιον -ου, τό schort (werkkleding).

Russian (Dvoretsky)

σιμικίνθιον: τό (лат. semicinctium) полотнище, ткань (для опоясывания) NT.