πρόσθε: Difference between revisions
πρέπει γὰρ τοὺς παῖδας ὥσπερ τῆς οὐσίας οὕτω καὶ τῆς φιλίας τῆς πατρικῆς κληρονομεῖν → it is right that children inherit their fathers' friendships just as they would their possessions
(4) |
(2b) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''πρόσθε:''' ион. = [[πρόσθεν]] I и II. | |elrutext='''πρόσθε:''' ион. = [[πρόσθεν]] I и II. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: Adv. a. prep. w. gen.<br />Meaning: <b class="b2">ahead, before, formerly, yore; in front of</b> (Il., IA. )<br />Other forms: <b class="b3">πρόσθα</b> (Dor. Aeol.), from this <b class="b3">πρόθθα</b> (Cret.), <b class="b3">πρόστα</b> (Delph.).<br />Compounds: Also combined with other adv. (prep.), e.g. <b class="b3">ἔμ-προσθε(ν</b>), <b class="b3">-θα</b> <b class="b2">in front (of), before</b> (IA. resp. Dor. Aeol.) with <b class="b3">ἐμπρόσθ-ιος</b> <b class="b2">in the front</b>, esp. of bodyparts (Hdt., Att., Arist.), <b class="b3">-ίδιος</b> <b class="b2">id.</b> (A. D., pap.), <b class="b3">ἐπί-προσθεν</b> <b class="b2">close before, near</b> Att., hell.) with <b class="b3">ἐπιπροσθ-έω</b> <b class="b2">to be in the way, in front of it, to hinder, to cover</b> (Hp., hell.), <b class="b3">ὑπό-προσθε</b> <b class="b2">just before</b> (Hp.) with <b class="b3">ὑπαπροσθ-ίδιος</b> <b class="b2">earlier (immigrated), older inhabintant</b> (Locr.).<br />Derivatives: <b class="b3">πρόσθ-ιος</b> <b class="b2">in the front</b>, esp. of bodyparts (Hdt. as v. l., trag., Arist.; cf. <b class="b3">ἐμπρόσθιος</b> above), <b class="b3">-ίδιος</b> <b class="b2">id.</b> (Nonn.), <b class="b3">προστ-ίζιος</b> = <b class="b3">προσθ-ίδιος</b> <b class="b2">earlier, the former</b> (El.).<br />Origin: IE [Indo-European] or GR [a formation built with Greek elements] [000]<br />Etymology: Formation in <b class="b3">-θε(ν</b>), <b class="b3">-θα</b>, because of the meaning and spread hardly with Kretschmer Glotta 1, 55 from <b class="b3">πρός</b>, but rather from <b class="b3">πρό</b> with analog. <b class="b3">-σ-</b> (<b class="b3">πρό-θεν</b> only Greg. Cor.). Example hardly <b class="b3">ὄπισθεν</b>, as this seems to stand itself for <b class="b3">ὄπι-θεν</b> (rather the other way round <b class="b3">ὄπισθεν</b> after <b class="b3">πρόσθεν</b>). So after <b class="b3">ἔκτοσ-θε(ν</b>), <b class="b3">ἔντοσ-θε(ν</b>) (cf. Schwyzer 628) or to <b class="b3">πρόσ(σ)-ω</b> (cf. WP. 2, 38)? Extensive Lejeune Adv. [[en]] <b class="b3">-θεν</b> 333 ff. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:04, 3 January 2019
English (LSJ)
Ion. and poet. for πρόσθεν (q.v.).
German (Pape)
[Seite 765] ion. u. poet. statt πρόσθεν, w. m. s.
Greek (Liddell-Scott)
πρόσθε: Ἰων. καὶ ποιητ. ἀντὶ πρόσθεν, ὃ ἴδε.
French (Bailly abrégé)
v. πρόσθεν.
English (Slater)
πρόσθε, (ν)
1 earlier ὅτι πρόσθε ποτὲ Τιρύνθιον ἔπερσαν αὐτῷ στρατόν (O. 10.31) πρόσθε γὰρ νώνυμνος βρέχετο πολλᾷ νιφάδι (O. 10.50) ἄλλον αἴνησεν γάμον πρόσθεν ἀκερσεκόμᾳ μιχθεῖσα Φοίβῳ (P. 3.14) οἴκοι δὲ πρόσθεν ἁρπαλέαν δόσιν ἐπάγαγες (P. 8.65) πολλὰ δὲ πρόσθεν πτερὰ δέξατο νικᾶν (P. 9.125) κρέσσων δὲ καππαύει δίκαν τὰν πρόσθεν ἀνήρ (N. 9.15) διπλόαν νίκαν ἀνεφάνατο παίδων λτ;τεγτ; τρίταν πρόσθεν (I. 4.71) τά τ' ἐόντα τε κα[ὶ ] πρόσθεν γεγενημένα (Pae. 8.84) followed by πρίν, ἐνέπαξαν ἕλκος ὀδυναρὸν ἑᾷ πρόσθε καρδίᾳ, πρὶν ὅσα φροντίδι μητίονται τυχεῖν (P. 2.91)
Greek Monolingual
Α
επίρρ. βλ. πρόσθεν.
Greek Monotonic
πρόσθε: Ιων. και ποιητ. αντί πρόσθεν.
Russian (Dvoretsky)
πρόσθε: ион. = πρόσθεν I и II.
Frisk Etymological English
Grammatical information: Adv. a. prep. w. gen.
Meaning: ahead, before, formerly, yore; in front of (Il., IA. )
Other forms: πρόσθα (Dor. Aeol.), from this πρόθθα (Cret.), πρόστα (Delph.).
Compounds: Also combined with other adv. (prep.), e.g. ἔμ-προσθε(ν), -θα in front (of), before (IA. resp. Dor. Aeol.) with ἐμπρόσθ-ιος in the front, esp. of bodyparts (Hdt., Att., Arist.), -ίδιος id. (A. D., pap.), ἐπί-προσθεν close before, near Att., hell.) with ἐπιπροσθ-έω to be in the way, in front of it, to hinder, to cover (Hp., hell.), ὑπό-προσθε just before (Hp.) with ὑπαπροσθ-ίδιος earlier (immigrated), older inhabintant (Locr.).
Derivatives: πρόσθ-ιος in the front, esp. of bodyparts (Hdt. as v. l., trag., Arist.; cf. ἐμπρόσθιος above), -ίδιος id. (Nonn.), προστ-ίζιος = προσθ-ίδιος earlier, the former (El.).
Origin: IE [Indo-European] or GR [a formation built with Greek elements] [000]
Etymology: Formation in -θε(ν), -θα, because of the meaning and spread hardly with Kretschmer Glotta 1, 55 from πρός, but rather from πρό with analog. -σ- (πρό-θεν only Greg. Cor.). Example hardly ὄπισθεν, as this seems to stand itself for ὄπι-θεν (rather the other way round ὄπισθεν after πρόσθεν). So after ἔκτοσ-θε(ν), ἔντοσ-θε(ν) (cf. Schwyzer 628) or to πρόσ(σ)-ω (cf. WP. 2, 38)? Extensive Lejeune Adv. en -θεν 333 ff.