δοριτίνακτος: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
(1b)
(1ab)
Line 24: Line 24:
{{elru
{{elru
|elrutext='''δοριτίνακτος:''' сотрясаемый копьем ([[αἰθήρ]] Aesch.).
|elrutext='''δοριτίνακτος:''' сотрясаемый копьем ([[αἰθήρ]] Aesch.).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=δορῐ-τί˘νακτος, ον <i>adj</i> [[τινάσσω]]<br />shaken by [[battle]], Aesch.
}}
}}

Revision as of 21:10, 9 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δοριτίνακτος Medium diacritics: δοριτίνακτος Low diacritics: δοριτίνακτος Capitals: ΔΟΡΙΤΙΝΑΚΤΟΣ
Transliteration A: doritínaktos Transliteration B: doritinaktos Transliteration C: doritinaktos Beta Code: doriti/naktos

English (LSJ)

[τῐ], ον,

   A shaken by battle, αἰθήρ A.Th.155 (lyr.).

Greek (Liddell-Scott)

δορῐτίνακτος: [τῐ], ον, τιναχθείς, .σεισθεὶς διὰ τῶν δοράτων, αἰθὴρ Αἰσχύλ. Θήβ. 155.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
ébranlé par les lances : δοριτίνακτα δ’ αἰθὴρ ἐπιμαίνεται ESCHL l’air y répond par le sifflement furieux des lances qui l’ébranlent.
Étymologie: δόρυ, τινάσσω.

Greek Monolingual

δοριτίνακτος, -ον (Α)
«δοριτίνακτος αἰθήρ» — που σείστηκε από την κλαγγή τών όπλων (Αισχ.).

Greek Monotonic

δορῐτίνακτος: [τῐ], -ον (τινάσσω), αυτός που έχει τιναχθεί, σεισθεί σε κονταρομαχία, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

δοριτίνακτος: сотрясаемый копьем (αἰθήρ Aesch.).

Middle Liddell

δορῐ-τί˘νακτος, ον adj τινάσσω
shaken by battle, Aesch.