ψαλίζω: Difference between revisions
λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk
(4b) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ψᾰλίζω:''' [[ψαλίς]] срезать, стричь (τὸν μαλλόν Babr.). | |elrutext='''ψᾰλίζω:''' [[ψαλίς]] срезать, стричь (τὸν μαλλόν Babr.). | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ψᾰλίζω, [[ψαλίς]]<br />to [[clip]] with [[scissors]], Babr. | |||
}} | }} |
Revision as of 03:10, 10 January 2019
English (LSJ)
fut.
A -ίξω Anacreont.9.4: (ψαλίς):—clip with scissors, l. c., Archig. ap. Orib.8.2.10, Antyll. ap. eund.7.21.6; τὸν μαλλὸν ἐψάλιζεν Babr.51.4, cf. Aesop.382b: ψαλίξαι· κεῖραι, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1390] fut. auch ψαλίξω, bei Anacr. a. a. O., 1) mit der Scheere abschneiden, stutzen; Anacr. 9, 3; μαλλόν Babr. 51, 4; Paul. Aeg. – 2) = ψαλιδόω, wölben.
Greek (Liddell-Scott)
ψᾰλίζω: μέλλ. -ίξω, Ἀνακρεόντ. 12. 3· ἀόρ. α΄ παρὰ Βυζ. ἐψάλισα· (ψαλίς)· ― τέμνω διὰ ψαλίδος, Ἀνακρεόντ. ἔνθ’ ἀνωτ.· τὸν μαλλὸν ἐψάλιζεν Βαβρίας 51. 4.
French (Bailly abrégé)
couper avec des ciseaux.
Étymologie: ψαλίς.
Greek Monolingual
Α
κόβω με ψαλίδα, ψαλιδίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ψαλίς -ίδος με σημ. «ψαλίδι» (βλ. λ. ψαλίδα)].
Greek Monotonic
ψᾰλίζω: (ψαλίς), κόβω με ψαλίδι, ψαλιδίζω, σε Βάβρ.
Russian (Dvoretsky)
ψᾰλίζω: ψαλίς срезать, стричь (τὸν μαλλόν Babr.).