ἀκριβῶς: Difference between revisions
πολλὰ μεταξὺ πέλει κύλικος καὶ χείλεος ἄκρου → there is many a slip twixt cup and lip, there's many a slip twixt cup and lip, there's many a slip 'twixt cup and lip, there's many a slip twixt the cup and the lip, there's many a slip 'twixt the cup and the lip
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
(c1) |
||
Line 16: | Line 16: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[adverb of [[ἀκριβής]] | |mdlsjtxt=[adverb of [[ἀκριβής]] | ||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢kribîj 阿克里波士<p>'''詞類次數''':副詞(5)<p>'''原文字根''':正確 似的 相當於: ([[יָטַב]]‎) ([[יְצַב]]‎)<p>'''字義溯源''':正確地,仔細地,詳細地;源自([[ἀκριβέστατος]])=最正確);而 ([[ἀκριβέστατος]])出自([[ἄκρον]])*=極度)。參讀 ([[ἀκρίβεια]])同源字<p/>'''出現次數''':總共(5);太(1);路(1);徒(1);弗(1);帖前(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 明確(1) 帖前5:2;<p>2) 仔細地(1) 弗5:15;<p>3) 詳細(1) 徒18:25;<p>4) 詳細的(1) 路1:3;<p>5) 仔細(1) 太2:8<br />'''原文音譯''':¢kribšsteron 阿克里卑士帖朗<p>'''詞類次數''':副詞(4)<p>'''原文字根''':正確<p>'''字義溯源''':更正確地,更嚴緊地,更完整地,更詳細,詳細;源自([[ἀκριβέστατος]])=最正確);而 ([[ἀκριβέστατος]])出自([[ἄκρον]])*=極度)。這字是 ([[ἀκριβέστατος]])的最高級。參讀 ([[ἀκρίβεια]])同源字<p/>'''出現次數''':總共(4);徒(4)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 更詳細的(2) 徒18:26; 徒23:15;<p>2) 詳細(1) 徒24:22;<p>3) 更詳細(1) 徒23:20 | |||
}} | }} |
Revision as of 19:45, 2 October 2019
French (Bailly abrégé)
adv.
1 exactement ; avec un adj. absolument, tout à fait;
2 péniblement.
Étymologie: ἀκριβής.
English (Strong)
adverb from the same as ἀκριβέστατος; exactly: circumspectly, diligently, perfect(-ly).
English (Thayer)
adverb, exactly, accurately, diligently: ἀκριβῶς περιπατεῖν to live carefully, circumspectly, deviating in no respect from the law of duty, Aeschylus down.)
Greek Monotonic
ἀκρῑβῶς: επίρρ. του ἀκριβής, βλ. αυτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀκρῑβῶς:
1) точно, основательно (εἰδέναι Her.); μήτε παντάπασιν ἁπλῶς, μήτε λίαν ἀ. Isocr. ни чересчур упрощенно, ни слишком обстоятельно;
2) чрезвычайно, в совершенстве: ἀ. περισσόφρων Aesch. обладающий совершенной мудростью;
3) с большим трудом (ἀ. καὶ μόλις Plut.).
Middle Liddell
[adverb of ἀκριβής
Chinese
原文音譯:¢kribîj 阿克里波士
詞類次數:副詞(5)
原文字根:正確 似的 相當於: (יָטַב) (יְצַב)
字義溯源:正確地,仔細地,詳細地;源自(ἀκριβέστατος)=最正確);而 (ἀκριβέστατος)出自(ἄκρον)*=極度)。參讀 (ἀκρίβεια)同源字
出現次數:總共(5);太(1);路(1);徒(1);弗(1);帖前(1)
譯字彙編:
1) 明確(1) 帖前5:2;
2) 仔細地(1) 弗5:15;
3) 詳細(1) 徒18:25;
4) 詳細的(1) 路1:3;
5) 仔細(1) 太2:8
原文音譯:¢kribšsteron 阿克里卑士帖朗
詞類次數:副詞(4)
原文字根:正確
字義溯源:更正確地,更嚴緊地,更完整地,更詳細,詳細;源自(ἀκριβέστατος)=最正確);而 (ἀκριβέστατος)出自(ἄκρον)*=極度)。這字是 (ἀκριβέστατος)的最高級。參讀 (ἀκρίβεια)同源字
出現次數:總共(4);徒(4)
譯字彙編:
1) 更詳細的(2) 徒18:26; 徒23:15;
2) 詳細(1) 徒24:22;
3) 更詳細(1) 徒23:20