Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκζήτησις: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
(T22)
(c1)
Line 18: Line 18:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[ζήτησις]]) ζητήσεως, ἡ ([[ζητέω]]);<br /><b class="num">a.</b> a [[seeking]]: ([[Herodotus]]), [[Thucydides]] 8,57; others;<br /><b class="num">b.</b> [[inquiry]] (German [[die]] Frage): [[περί]] τίνος, a questioning, [[debate]]: [[συζήτησις]]); 7 T Tr [[text]] WH; [[περί]] τίνος, a [[subject]] of questioning or [[debate]], [[matter]] of [[controversy]]: R G L; [[Titus]] 3:9.
|txtha=([[ζήτησις]]) ζητήσεως, ἡ ([[ζητέω]]);<br /><b class="num">a.</b> a [[seeking]]: ([[Herodotus]]), [[Thucydides]] 8,57; others;<br /><b class="num">b.</b> [[inquiry]] (German [[die]] Frage): [[περί]] τίνος, a questioning, [[debate]]: [[συζήτησις]]); 7 T Tr [[text]] WH; [[περί]] τίνος, a [[subject]] of questioning or [[debate]], [[matter]] of [[controversy]]: R G L; [[Titus]] 3:9.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':z»thsij 色帖西士<p>'''詞類次數''':名詞(6)<p>'''原文字根''':尋求(著)<p>'''字義溯源''':搜查,問難,辯論,爭論,究問;源自([[ζητέω]])*=尋求)<p/>'''出現次數''':總共(6);約(1);徒(2);提前(1);提後(1);多(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 辯論(4) 約3:25; 徒15:2; 提後2:23; 多3:9;<p>2) 問難(1) 提前6:4;<p>3) 究問(1) 徒25:20
}}
}}

Revision as of 20:15, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκζήτησις Medium diacritics: ἐκζήτησις Low diacritics: εκζήτησις Capitals: ΕΚΖΗΤΗΣΙΣ
Transliteration A: ekzḗtēsis Transliteration B: ekzētēsis Transliteration C: ekzitisis Beta Code: e)kzh/thsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A research, 1 Ep.Ti.1.4 (pl.).

German (Pape)

[Seite 759] ἡ, das Aufsuchen, Verfolgen, Sp.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 búsqueda ἡ ἐ. (sc. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.in Ps.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.in Ps.cat.39.17-18a
investigación, indagación ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.
2 especulación, hipótesis infundada γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1Ep.Ti.1.4.

English (Thayer)

(ζήτησις) ζητήσεως, ἡ (ζητέω);
a. a seeking: (Herodotus), Thucydides 8,57; others;
b. inquiry (German die Frage): περί τίνος, a questioning, debate: συζήτησις); 7 T Tr text WH; περί τίνος, a subject of questioning or debate, matter of controversy: R G L; Titus 3:9.

Chinese

原文音譯:z»thsij 色帖西士

詞類次數:名詞(6)

原文字根:尋求(著)

字義溯源:搜查,問難,辯論,爭論,究問;源自(ζητέω)*=尋求)

出現次數:總共(6);約(1);徒(2);提前(1);提後(1);多(1)

譯字彙編

1) 辯論(4) 約3:25; 徒15:2; 提後2:23; 多3:9;

2) 問難(1) 提前6:4;

3) 究問(1) 徒25:20