solace: Difference between revisions
From LSJ
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
m (Woodhouse1 replacement) |
m (Text replacement - "πραύνειν" to "πραΰνειν") |
||
Line 5: | Line 5: | ||
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραμυθεῖσθαι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 298), [[verse|V.]] [[παρηγορεῖν]]. | [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[παραμυθεῖσθαι]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Orestes]]'' 298), [[verse|V.]] [[παρηγορεῖν]]. | ||
[[soothe]], [[assuage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ | [[soothe]], [[assuage]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[πραΰνειν]], [[θέλγειν]] ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]). | ||
[[lighten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπικουφίζειν]], [[verse|V.]] [[ἐξευμαρίζειν]]. | [[lighten]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐπικουφίζειν]], [[verse|V.]] [[ἐξευμαρίζειν]]. |
Revision as of 16:31, 2 June 2020
English > Greek (Woodhouse)
verb transitive
P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., Orestes 298), V. παρηγορεῖν.
soothe, assuage: P. and V. πραΰνειν, θέλγειν (Plato but rare P.).
lighten: P. and V. ἐπικουφίζειν, V. ἐξευμαρίζειν.
substantive
P. παραμυθία, ἡ, παραμύθιον, τό, P. and V. παραψυχή, ἡ (rare P.).
means of assuaging: V. ἀνακούφισις, ἡ; see alleviation.