villa: Difference between revisions
Ὁ συκοφάντης ἐστὶν ἐν πόλει λύκος (τοῖς πέλας λύκος) → Calumniator, quemquem novit, huic lupus'st → Der Denunziant lebt in der Stadt gleichsam als Wolf (ist seinen Nachbarn wie ein Wolf)
m (Woodhouse1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
Use [[house]]. | Use [[house]]. | ||
[[estate in the country]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ | [[estate in the country]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀγρός]], ὁ, or pl. | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 15:40, 24 June 2020
English > Greek (Woodhouse)
substantive
Use house.
estate in the country: P. and V. ἀγρός, ὁ, or pl.
Latin > English (Lewis & Short)
villa: (rustic, vella, Varr. R. R. 1, 2, 4), ae, f.
dim. most prob. for vicula, from vicus,
I a country-house, country-seat, farm, villa.
I In gen., Ter. Heaut. 4, 4, 9; Col. 1, 6, 21; Cato, R. R. 4; Varr. R. R. 4, 4, 2; Cic. Rosc. Com. 12, 33; Poll. ap. Cic. Fam. 10, 33, 5; Hor. C. 2, 3, 18; 3, 22, 5; id. Epod. 1, 29.—
II In partic.: Villa Publica, in the Campus Martius, as the gathering-place, rendezvous for recruits, and of the people for the census, etc., Varr. R. R. 3, 2, 4; Cic. Att. 4, 16, 14; Liv. 4, 22, 7; 34, 44, 5; Flor. 3, 21, 24.—As the residence of foreign ambassadors, Liv. 30, 21, 12; 33, 24, 5.—
B = vicus, a village, App. M. 8, p. 209, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vīlla,⁸ æ, f.,
1 maison de campagne, propriété, maison des champs, ferme, métairie : Cato Agr. 4 ; Varro R. 1, 4, 4 ; Cic. CM 56 ; Mil. 54 ; Cat. 3, 5, etc.
2 villa publica, a) édifice public dans le champ de Mars, où se faisaient les enrôlements, le cens : Varro R. 3, 2, 4 ; Liv. 4, 22, 7 ; b) résidence où l’on recevait les ambassadeurs, quand on ne les admettait pas en ville : Liv. 30, 21, 12 ; 33, 24, 5 || [construction projetée d’une villa publica] : Cic. Att. 4, 16, 14
3 nom de divers lieux dits : Villa Jovis, dans l’île de Caprée || Villa Faustini, en Bretagne : Anton. vella d’après Varro R. 1, 2, 14 || Décad. abl. pl. villabus Greg. Tur.
Latin > German (Georges)
vīlla, ae, f. (nach Varro r.r. 1, 2, 14 in der Sprach; der Landleute vella, zsgz. aus vehela v. veho nach anderen verwandt mit vicus), das Landhaus, Landgut, Vorwerk, der Meierhof, die Meierei, I) im allg.: rustica, zum ländlichen Gebrauche, u. urbana, prachtvoll und bloß zum Vergnügen, Varro (Colum. 1, 6 in. teilt die villa in drei Teile, nämlich urbana, wo der Herr sich aufhält, das also geschmackvoller ist; rustica, wo der vilicus, vinitor etc. sich aufhält; fructuaria, wo die Früchte aufgehoben werden): villae custos (v. Hunde), Colum.: portae villarum, Plin.: villa hilaris et amoena, Sen.: villa magnifica, Cic.: villa structa lapide quadrato, Sen.: villae ei urbi proximae, Gell.: qui ager neque villam habuit neque ex ulla parte fuit cultus, Cic.: tum erat ager incultus sine tecto; nunc est cultissimus cum optima villa, Cic.: esse villam totius anni (im ganzen Jahre ein angenehmer Aufenthalt), Sen.: propterea, quia frumenta aut in agris aut in villis sunt, Cic. – II) insbes., villa publica, ein öffentliches Gebäude auf dem Marsfelde, mit den alten saepta verbunden, das den Magistraten bei Abhaltung des Zensus und bei Truppenaushebungen als Aufenthalt diente, Varro r.r. 3, 2, 4 sq. Liv. 4, 22, 7: und den Gesandten fremder Völker, denen man den Eintritt in die Stadt nicht gestattete, als Wohnung gegeben wurde, Liv. 30, 21, 12; 33, 24, 5: unter Sulla Schauplatz der Niedermetzelung vieler Tausende, Liv. epit. 88. Val. Max. 9, 2, 1. Flor. 3, 21, 24. Aur. Vict. de vir. ill. 75, 10. – eine ähnliche villa publica bei den neuen saepta von Cäsar geplant, Cic. ad Att. 4, 16, 8 (14). Vgl. Jordan-Hülsen Topogr. der Stadt Rom 1, 3. S. 480 f. 494. 572.
Latin > English
villa villae N F :: farm/country home/estate; large country residence/seat, villa; village (L+S)