προσαναρρήγνυμι: Difference between revisions
ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosanarrignymi | |Transliteration C=prosanarrignymi | ||
|Beta Code=prosanarrh/gnumi | |Beta Code=prosanarrh/gnumi | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lacerate in addition</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cleom.</span>30</span>: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">lacerate in addition</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cleom.</span>30</span>: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> [[let]] them <b class="b2">break out</b>, <span class="bibl">Ph.2.372</span>, cf. <span class="bibl">479</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 19:11, 28 June 2020
English (LSJ)
A lacerate in addition, Plu.Crass.25; τὸ σῶμα, i.e. caused haemorrhage, Id.Cleom.30: metaph., π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας let them break out, Ph.2.372, cf. 479.
Greek (Liddell-Scott)
προσαναρρήγνῡμι: μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω προσέτι, τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. κάμνω τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ ὑπόστημα ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.
French (Bailly abrégé)
1 briser en outre;
2 faire rompre, faire éclater, acc..
Étymologie: πρός, ἀναρρήγνυμι.
Greek Monolingual
και προσαναρρηννύω Α
1. διαρρηγνύω, ξεσχίζω κάτι επί πλέον
2. μτφ. αφήνω να εκδηλωθεί, να ξεσπάσει κάτι («προσαναρρηγνὺς τὰς ἀδίκους», Φίλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀναρρήγνυμι «ανοίγω, σχίζω, κάνω κάποιον να ξεσπάσει»].
Greek Monotonic
προσαναρρήγνῡμι: μέλ. -ρήξω, σπάζω, διαλύω κάτι επιπλέον, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
προσαναρρήγνῡμι:
1) сверх того разрывать, растерзывать (τινά Plut.);
2) заставлять лопнуть (τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.