εἱρκτή: Difference between revisions

From LSJ

Μακάριόν ἐστιν υἱὸν εὔτακτον τρέφειν → Felicitas eximia sapiens filius → Ein Glück ist's, einen Sohn, der brav ist, großzuziehn

Menander, Monostichoi, 342
(1ab)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eirkti
|Transliteration C=eirkti
|Beta Code=ei(rkth/
|Beta Code=ei(rkth/
|Definition=or εἰρκ-, Ion. ἐρκτή, ἡ, (εἵργω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">an inclosure, prison</b>, <span class="bibl">Hdt.4.146</span>,<span class="bibl">148</span>, <span class="bibl">Th.1.131</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.260</span> (ii B. C.), etc.; of the body as <b class="b2">prison</b> of the soul, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.8.11</span> (pl.): pl., <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>497</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">inner part of the house, women's apartments</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.1.5</span>.</span>
|Definition=or εἰρκ-, Ion. ἐρκτή, ἡ, (εἵργω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">an inclosure, prison</b>, <span class="bibl">Hdt.4.146</span>,<span class="bibl">148</span>, <span class="bibl">Th.1.131</span>, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.260</span> (ii B. C.), etc.; of the body as [[prison]] of the soul, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.8.11</span> (pl.): pl., <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>497</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.1.19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">inner part of the house, women's apartments</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Mem.</span>2.1.5</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0735.png Seite 735]] ἡ, nach B. A. p. 678, 23 attisch, εἰρκτή gewöhnliche Form bei Poll. 4, 125, das <b class="b2">Gefängniß</b>; Eur. Bacch. 497. 500 im plur.; ἐς τὴν εἱρκτὴν ἐςπίπτειν Thuc. 1, 131; Xen. Cyr. 3, 1, 19 u. A. Vgl. N. pr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0735.png Seite 735]] ἡ, nach B. A. p. 678, 23 attisch, εἰρκτή gewöhnliche Form bei Poll. 4, 125, das [[Gefängniß]]; Eur. Bacch. 497. 500 im plur.; ἐς τὴν εἱρκτὴν ἐςπίπτειν Thuc. 1, 131; Xen. Cyr. 3, 1, 19 u. A. Vgl. N. pr.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 10:35, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἱρκτή Medium diacritics: εἱρκτή Low diacritics: ειρκτή Capitals: ΕΙΡΚΤΗ
Transliteration A: heirktḗ Transliteration B: heirktē Transliteration C: eirkti Beta Code: ei(rkth/

English (LSJ)

or εἰρκ-, Ion. ἐρκτή, ἡ, (εἵργω)

   A an inclosure, prison, Hdt.4.146,148, Th.1.131, PTeb.5.260 (ii B. C.), etc.; of the body as prison of the soul, J.BJ2.8.11 (pl.): pl., E.Ba.497, X.Cyr.3.1.19.    II inner part of the house, women's apartments, Id.Mem.2.1.5.

German (Pape)

[Seite 735] ἡ, nach B. A. p. 678, 23 attisch, εἰρκτή gewöhnliche Form bei Poll. 4, 125, das Gefängniß; Eur. Bacch. 497. 500 im plur.; ἐς τὴν εἱρκτὴν ἐςπίπτειν Thuc. 1, 131; Xen. Cyr. 3, 1, 19 u. A. Vgl. N. pr.

Greek (Liddell-Scott)

εἱρκτή: Ἰων. ἑρκτή, ἡ, (εἵργω) μέρος περικεκλεισμένον, δεσμωτήριον, φυλακή, Ἡρόδ. 4. 146. 148, Θουκ. 1. 131, Ξεν. Κύρ. 3. 1, 19, κτλ.· ― κατὰ πληθ., Εὐρ. Βάκχ. 497· ― ὡσαύτως, τὸ ἐσωτερικὸν μέρος τῆς οἰκίας, τὸ διὰ τὰς γυναῖκας προωρισμένον, γυναικωνῖτις, Ξεν. Ἀπομν. 2. 1, 5.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 prison;
2 partie retirée et secrète d’une maison.
Étymologie: εἵργω.

Greek Monolingual

η (Α εἱρκτή και εἰρκτή και ἑρκτή)
φυλακή, δεσμωτήριο
νεοελλ.
πρόσκαιρη κάθειρξη
αρχ.
γυναικωνίτης.

Greek Monotonic

εἱρκτή: Ιων. ἑρκτή, ἡ (εἵργω), εσώκλειστο μέρος, φυλακή, σε Ηρόδ.· επίσης, το εσωτερικό μέρος ενός σπιτιού, τα γυναικεία «διαμερίσματα», σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

εἱρκτή: ион. ἑρκτή
1) темница, тюрьма Her., Thuc., Xen., Plut., pl. Eur.;
2) внутренняя часть дома, женская половина Xen.

Middle Liddell

εἵργω
an inclosure, prison, Hdt.:—also the inner part of the house, the women's apartments, Xen.