ῥαντήριος: Difference between revisions
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=rantirios | |Transliteration C=rantirios | ||
|Beta Code=r(anth/rios | |Beta Code=r(anth/rios | ||
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[of]] or <b class="b2">for sprinkling</b>, <b class="b3">πέδον ῥ</b>. | |Definition=α, ον, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[of]] or <b class="b2">for sprinkling</b>, <b class="b3">πέδον ῥ</b>. [[besprinkled]], [[reeking]], with blood, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1092</span>; Pors. read <b class="b3">πέδου ῥαντήριον</b> (as Subst.) [[defilement]]; and, in the same sense, Dobree suggested the compd. <b class="b3">πεδορραντήριον</b>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b3">ῥαντήριον, τό</b>,= <b class="b3">περιρραντήριον</b>, <span class="title">BCH</span> 35.286 (Delos, ii B.C.), 54.98 (ibid., ii B.C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:10, 30 June 2020
English (LSJ)
α, ον,
A of or for sprinkling, πέδον ῥ. besprinkled, reeking, with blood, A.Ag.1092; Pors. read πέδου ῥαντήριον (as Subst.) defilement; and, in the same sense, Dobree suggested the compd. πεδορραντήριον. II ῥαντήριον, τό,= περιρραντήριον, BCH 35.286 (Delos, ii B.C.), 54.98 (ibid., ii B.C.).
German (Pape)
[Seite 834] zum Benetzen, Vesprengen gehörig; πέδον ῥαντήριον, der blutbespritzte Boden, Aesch. Ag. 1063.
Greek (Liddell-Scott)
ῥαντήριος: -α, -ον, ὁ ὑποκείμενος εἰς ῥαντισμόν, πέδον ῥαντήριον, ἐρραντισμένον, κεκηλιδωμένον δι’ αἵματος, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1092· ὁ Πόρσων ἀνέγνω πέδου ῥαντήριον (ὡς οὐσιαστ.), μολυσμός· καὶ ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας ὁ Dobree προτείνει τὸ σύνθετον: πεδορραντήριον.
French (Bailly abrégé)
α, ον :
arrosé, mouillé.
Étymologie: ῥαίνω.
Greek Monolingual
-ον, Α ῥαντήρ·1. αυτός στον οποίο γίνεται ραντισμός («πέδον ῥαντήριον», Αισχύλ.)
2. το ουδ. ως ουσ. τὸ ῥαντήριον
το περιρραντήριο.
Greek Monotonic
ῥαντήριος: -α, -ον (ῥαίνω), κατάλληλος για ράντισμα, σε Αισχύλ.· αυτός που παρουσιάζεται, εμφανίζεται ως λεκιασμένος, πιτσιλισμένος, βρώμικος, κηλιδωμένος με αίμα, μολυσμένος.
Russian (Dvoretsky)
ῥαντήριος: обрызганный (кровью), обагренный (πέδον Aesch. - v. l. πεδορραντήριος).
Middle Liddell
ῥαντήριος, η, ον ῥαίνω
of or for sprinkling:—in Aesch., it seems to be bedabbled, reeking.