ἑβδομεύομαι: Difference between revisions
From LSJ
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(10) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=evdomeyomai | |Transliteration C=evdomeyomai | ||
|Beta Code=e(bdomeu/omai | |Beta Code=e(bdomeu/omai | ||
|Definition=Pass., of children, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=Pass., of children, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[receive a name at seven days of age]], as was customary, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>95</span> S.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 20:30, 30 June 2020
English (LSJ)
Pass., of children,
A receive a name at seven days of age, as was customary, Lys.Fr.95 S.
Greek (Liddell-Scott)
ἑβδομεύομαι: παθ. ἐπὶ τῶν νηπίων, λαμβάνω ὄνομα κατὰ τὴν ἑβδόμην ἡμέραν μετὰ τὴν γέννησις, ὡς ἦτο συνήθεια, Λυσ. παρ’ Ἁρπ.
Spanish (DGE)
recibir nombre el séptimo día los niños Lys.Fr.95S., Hsch.s.u. ἑβδομευόμενα.
Greek Monolingual
ἑβδομεύομαι (Α)
(για νήπιο) παίρνω το όνομά μου επτά ημέρες μετά τη γέννησή μου.