προαρπάζω: Difference between revisions
Γυναικὶ μὴ πίστευε τὸν σαυτοῦ βίον → Cave salutem feminae credas tuam → Vertraue keiner Frau je an dein Lebensgut
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proarpazo | |Transliteration C=proarpazo | ||
|Beta Code=proarpa/zw | |Beta Code=proarpa/zw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">snatch away before</b>, ὥσπερ ἰκτῖνος τὰ ὄψα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>54</span>: metaph., τὴν δόξαν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>13.5.8</span>; <b class="b3">τὴν ἡγεμονίαν τινί</b> ib.<span class="bibl">20.8.2</span>, cf. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tox.</span>6</span>, etc.; <b class="b3">π. ἀλλήλων τὰ λεγόμενα</b> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">snatch away before</b>, ὥσπερ ἰκτῖνος τὰ ὄψα <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>54</span>: metaph., τὴν δόξαν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>13.5.8</span>; <b class="b3">τὴν ἡγεμονίαν τινί</b> ib.<span class="bibl">20.8.2</span>, cf. <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tox.</span>6</span>, etc.; <b class="b3">π. ἀλλήλων τὰ λεγόμενα</b> [[snap at]] a conclusion, [[anticipate hastily]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>454c</span>; τὸ ζητούμενον π. ὡς ὁμολογούμενον <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.157</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 09:20, 1 July 2020
English (LSJ)
A snatch away before, ὥσπερ ἰκτῖνος τὰ ὄψα Luc.Tim.54: metaph., τὴν δόξαν J.AJ13.5.8; τὴν ἡγεμονίαν τινί ib.20.8.2, cf. Luc. Tox.6, etc.; π. ἀλλήλων τὰ λεγόμενα snap at a conclusion, anticipate hastily, Pl.Grg.454c; τὸ ζητούμενον π. ὡς ὁμολογούμενον S.E.M.1.157.
German (Pape)
[Seite 709] (s. ἁρπάζω), vorwegnehmen, -reißen; ἀλλήλων τὰ λεγόμενα, Plat. Gorg. 454 c; oft bei Sp., wie Luc. Tim. 54 Tox. 6 u. sonst.
Greek (Liddell-Scott)
προαρπάζω: ἁρπάζω πρότερον, ὥσπερ ἰκτῖνος τὰ ὄψα Λουκ. Τίμ. 54· μεταφορ., πρ. ἀλλήλων τὸ λεγόμενον, ἐσπευσμένως νὰ προλαμβάνωμεν τὰ συμπεράσματα ἀλλήλων, Πλάτ. Γοργ. 454C· τὸ ζητούμενον πρ. ὡς ὁμολογούμενον Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 1. 157, πρβλ. Λουκ. Τόξ. 6. κτλ.
French (Bailly abrégé)
enlever d’avance ou auparavant ; fig. anticiper sur, acc..
Étymologie: πρό, ἁρπάζω.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
προαρπάζω: μέλ. -σω και -ξω, αρπάζω από πριν, σε Λουκ.· μεταφ., προαρπάζω τὸ λεγόμενον, προλαμβάνω τα συμπεράσματα των άλλων, προτρέχω βιαστικά, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
προαρπάζω:
1) раньше похищать, уносить (τὰ ὄψα ὥσπερ ἰκτῖνος Luc.);
2) предвосхищать (τὰ λεγόμενα ἀλλήλων Plat.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-αρπάζω tevoren wegnemen, weggrissen:; προαρπάζων ὥσπερ ἴκτινος τὰ ὄψα als een havik het lekkers weggrissend Luc. 25.54; overdr..; προαρπάζειν ἀλλήλων τὰ λεγόμενα elkaar de woorden uit de mond nemen Plat. Grg. 454c; uitbr.: τὴν ἐπ ’ ἐκεῖνον φερομένην πληγὴν προαρπάσας τῷ ἑαυτοῦ σώματι met het eigen lichaam de klap die op (zijn vriend) gericht was opvangend Luc. 57.6.
Middle Liddell
fut. σω fut. ξω
to snatch away before, Luc.; metaph., πρ. τὸ λεγόμενον to snap at a conclusion, anticipate hastily, Plat.