προσαναρρήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ

Νόμιζε κοινὰ πάντα δυστυχήματα → Commune cuivis crede, quod cuiquam accidit → Geh davon aus, dass jedes Unglück jedem droht

Menander, Monostichoi, 369
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosanarrignymi
|Transliteration C=prosanarrignymi
|Beta Code=prosanarrh/gnumi
|Beta Code=prosanarrh/gnumi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lacerate in addition</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cleom.</span>30</span>: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> [[let]] them <b class="b2">break out</b>, <span class="bibl">Ph.2.372</span>, cf. <span class="bibl">479</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lacerate in addition</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Crass.</span>25</span>; <b class="b3">τὸ σῶμα</b>, i.e. caused haemorrhage, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cleom.</span>30</span>: metaph., <b class="b3">π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας</b> [[let]] them [[break out]], <span class="bibl">Ph.2.372</span>, cf. <span class="bibl">479</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 09:38, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσαναρρήγνῡμι Medium diacritics: προσαναρρήγνυμι Low diacritics: προσαναρρήγνυμι Capitals: ΠΡΟΣΑΝΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Transliteration A: prosanarrḗgnymi Transliteration B: prosanarrēgnymi Transliteration C: prosanarrignymi Beta Code: prosanarrh/gnumi

English (LSJ)

   A lacerate in addition, Plu.Crass.25; τὸ σῶμα, i.e. caused haemorrhage, Id.Cleom.30: metaph., π. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας let them break out, Ph.2.372, cf. 479.

Greek (Liddell-Scott)

προσαναρρήγνῡμι: μέλλ. -ρήξω, διαρρηγνύω προσέτι, τι Πλουτ, Κράσσ. 25. ΙΙ. κάμνω τι νὰ διαρραγῇ, «σπάνω», τὸ ὑπόστημα ὁ αὐτ. ἐν Κλεομ. 30· ― μεταφορ., πρ. τὰς ἀδίκους ἐπιθυμίας Φίλων 2. 372, πρβλ. 479.

French (Bailly abrégé)

1 briser en outre;
2 faire rompre, faire éclater, acc..
Étymologie: πρός, ἀναρρήγνυμι.

Greek Monolingual

και προσαναρρηννύω Α
1. διαρρηγνύω, ξεσχίζω κάτι επί πλέον
2. μτφ. αφήνω να εκδηλωθεί, να ξεσπάσει κάτι («προσαναρρηγνὺς τὰς ἀδίκους», Φίλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἀναρρήγνυμι «ανοίγω, σχίζω, κάνω κάποιον να ξεσπάσει»].

Greek Monotonic

προσαναρρήγνῡμι: μέλ. -ρήξω, σπάζω, διαλύω κάτι επιπλέον, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

προσαναρρήγνῡμι:
1) сверх того разрывать, растерзывать (τινά Plut.);
2) заставлять лопнуть (τῇ κραυγῇ τὸ ὑπόστημα Plut.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-αναρρήγνυμι ook nog openscheuren:. τῇ κραυγῇ... τὸ σῶμα προσαναρρήξας met zijn krijgsgeschreeuw deed hij zijn longen verder openscheuren Plut. Agis et Cl. 51(30).3.

Middle Liddell

fut. -ρήξω
to break off besides, Plut.