συναλοάω: Difference between revisions

From LSJ

διὰ χαρίτων γίγνεσθαί τινι → be pleasing to one

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, ")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synaloao
|Transliteration C=synaloao
|Beta Code=sunaloa/w
|Beta Code=sunaloa/w
|Definition=Ep. aor. <b class="b3">-ηλοίησα</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[thresh out together]], [[trample in pieces]] (by oxen), Heraclid. ap. <span class="bibl">Ath.12.524a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">grind to powder, crush</b>, Hippon. in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>9.1089.4</span>, <span class="bibl">Theoc.22.128</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span> 1.268</span>, <span class="bibl">Q.S.11.472</span>, etc.</span>
|Definition=Ep. aor. <b class="b3">-ηλοίησα</b>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[thresh out together]], [[trample in pieces]] (by oxen), Heraclid. ap. <span class="bibl">Ath.12.524a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[grind to powder]], [[crush]], Hippon. in <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>9.1089.4</span>, <span class="bibl">Theoc.22.128</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span> 1.268</span>, <span class="bibl">Q.S.11.472</span>, etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:40, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνᾰλοάω Medium diacritics: συναλοάω Low diacritics: συναλοάω Capitals: ΣΥΝΑΛΟΑΩ
Transliteration A: synaloáō Transliteration B: synaloaō Transliteration C: synaloao Beta Code: sunaloa/w

English (LSJ)

Ep. aor. -ηλοίησα:—

   A thresh out together, trample in pieces (by oxen), Heraclid. ap. Ath.12.524a.    2 grind to powder, crush, Hippon. in PSI9.1089.4, Theoc.22.128, Plu.Marc.15, Opp.C. 1.268, Q.S.11.472, etc.

German (Pape)

[Seite 999] poet. συναλοιάω, mit od. zusammen dreschen, zerschlagen; συνηλοίησε παρήϊα, Theocr. 22, 128; Opp. Cyn. 1, 268.

Greek (Liddell-Scott)

συναλοάω: Ἐπικ. ἀόρ. -ηλοίησα· ― ἁλωνίζω ὁμοῦ, συντρίβω, κατασυντρίβω (διὰ βοῶν), Ἡρακλείδ. παρ’ Ἀθην. 524Α. 2) κατασυντρίβω, μέχρι συνηλοίησε παρήια Θεόκρ. 22. 128, Κόϊντ. Σμ. 11. 472, Ὀππ. Κυν. 1. 268, Πλούτ., κλπ.

French (Bailly abrégé)

-οῶ;
déchirer.
Étymologie: σύν, ἀλοάω.

Greek Monotonic

συνᾰλοάω: αόρ. αʹ -ηλοίησα, αλωνίζω μαζί, αλέθω σε σκόνη, συντρίβω, θρυμματίζω, σε Θεόκρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αλοάω verpulveren. Theocr. Id. 22.128.

Russian (Dvoretsky)

συνᾰλοάω: (эп. aor. συνηλοίησα)
1) сокрушать, разбивать (τὴν βάσιν τῆς μηχανῆς Plut.);
2) разрывать (παρήϊα Theocr.).

Middle Liddell

aor1 -ηλοίησα
to thresh out together, to grind to powder, crush, shiver, Theocr.