κουρεῖον: Difference between revisions
εἰς δὲ θεοὺς ἀσεβείας τε καὶ εὐσεβείας καὶ γονέας καὶ αὐτόχειρος φόνου μείζους ἔτι τοὺς μισθοὺς διηγεῖτο → and he had still greater requitals to tell of piety and impiety towards the gods and parents and of self-slaughter
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koureion | |Transliteration C=koureion | ||
|Beta Code=kourei=on | |Beta Code=kourei=on | ||
|Definition=τό, (κουρά) <span class="sense" | |Definition=τό, (κουρά) <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[barber's shop]], the lounging-place where news and scandal were picked up, καί τοι λόγος γ' ἦν… πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>338</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Av.</span>1441</span>; πόλλ' ἔμαθον ἐν τοῖσι κ. ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν <span class="bibl">Eup.180</span>, cf. <span class="bibl">Lys.24.20</span>, <span class="bibl">D.25.52</span>, <span class="title">AP</span>6.307 (Phan.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6762.2</span> (iii B. C.); <b class="b3">εἰς κ</b>. 'to my barber's bill', <span class="bibl">Lys.32.20</span> (v.l.); ἐν κουρείοις ἢ μυροπωλίοις Phld.<span class="title">Ir.</span> p.47 W. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[κούρειον]], proparox. (Hdn.Gr.1.372), [[victim offered for boys and feasted on by the]] [[φράτερες]] [[at the feast]] [[κουρεῶτις]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span> 126</span>, <span class="bibl">Is.6.22</span> ([[κούριον]] codd.), <span class="title">IG</span>22.1237.28, <span class="title">Inscr.Prien.</span>362.13 (iv B. C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 09:50, 11 December 2020
English (LSJ)
τό, (κουρά) A barber's shop, the lounging-place where news and scandal were picked up, καί τοι λόγος γ' ἦν… πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Ar.Pl.338, cf. Av.1441; πόλλ' ἔμαθον ἐν τοῖσι κ. ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν Eup.180, cf. Lys.24.20, D.25.52, AP6.307 (Phan.), Sammelb.6762.2 (iii B. C.); εἰς κ. 'to my barber's bill', Lys.32.20 (v.l.); ἐν κουρείοις ἢ μυροπωλίοις Phld.Ir. p.47 W. II κούρειον, proparox. (Hdn.Gr.1.372), victim offered for boys and feasted on by the φράτερες at the feast κουρεῶτις, S.Fr. 126, Is.6.22 (κούριον codd.), IG22.1237.28, Inscr.Prien.362.13 (iv B. C.).
Greek (Liddell-Scott)
κουρεῖον: τό, (κουρὰ) ἐργαστήριον κουρέως, ἔνθα συνηντῶντο οἱ φλύαροι καὶ ἐμάνθανον καὶ διέδιδον πᾶν ὅ,τι σκανδαλῶδες νέον, καὶ τοι λόγος γ’ ἦν... πολὺς ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Ἀριστοφ. Πλ. 338, πρβλ. Ὄρν. 1441· πόλλ’ ἔμαθον ἐν τοῖσι κουρείοις ἐγὼ ἀτόπως καθίζων κοὐδὲ γιγνώσκειν δοκῶν Εὔπολ. ἐν «Μαρικᾷ» 3, πρβλ. Λυσίαν 170. 8· εἰς κ., εἰς λογαριασμὸν τοῦ κουρέως μου, ὁ αὐτ. ἐν 905. 6. ΙΙ. κούρειον, προπαροξ., τὸ πρόβατον ἢ ὁ ἀμνὸς ὃν ἔθυον καὶ ἐν συμποσίῳ ἤσθιον οἱ φράτερες κατὰ τὴν ἑορτὴν ἥτις ἐκαλεῖτο κουρεῶτις, ἴδε Σοφ. Ἀποσπ. 132, Ἰσαῖ. 58. 30 (ἔνθα ἡμαρτημένως φέρεται κούριον)· πρβλ. μεῖον ΙΙ.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
boutique de barbier.
Étymologie: κουρεύς.
Greek Monotonic
κουρεῖον: τό (κουρεύς), κουρείο, κατάστημα κουρέα, μπαρμπέρικο, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
κουρεῖον: τό цирюльня Lys., Dem., Plut.: λόγος ἦν ἐπὶ τοῖσι κουρείοισι τῶν καθημένων Arph. шли толки среди посетителей цирюлен (цирюльни служили местами сборищ праздных горожан).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κουρεῖον -ου, τό [κουρεύς] kapperszaak (vaak als ontmoetingsplaats).