μυδαλέος: Difference between revisions

From LSJ

Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht

Menander, Monostichoi, 396
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mydaleos
|Transliteration C=mydaleos
|Beta Code=mudale/os
|Beta Code=mudale/os
|Definition=α, ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wet]], [[dripping]], αἵματι <span class="bibl">Il.11.54</span>; δάκρυσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span> 270</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>166</span> (lyr.): abs., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>556</span>, <span class="bibl">Antim.90</span>, <span class="title">Hymn.Is.</span>27. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[mouldy]], ὀδμή <span class="bibl">A.R.2.191</span>. [ῠ, but ῡ metri gr. in dactylic verses.]</span>
|Definition=α, ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wet]], [[dripping]], αἵματι <span class="bibl">Il.11.54</span>; δάκρυσι <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span> 270</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>166</span> (lyr.): abs., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>556</span>, <span class="bibl">Antim.90</span>, <span class="title">Hymn.Is.</span>27. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[mouldy]], ὀδμή <span class="bibl">A.R.2.191</span>. [ῠ, but ῡ metri gr. in dactylic verses.]</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 12:50, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μυδᾰλέος Medium diacritics: μυδαλέος Low diacritics: μυδαλέος Capitals: ΜΥΔΑΛΕΟΣ
Transliteration A: mydaléos Transliteration B: mydaleos Transliteration C: mydaleos Beta Code: mudale/os

English (LSJ)

α, ον,    A wet, dripping, αἵματι Il.11.54; δάκρυσι Hes.Sc. 270, S.El.166 (lyr.): abs., Hes.Op.556, Antim.90, Hymn.Is.27.    II mouldy, ὀδμή A.R.2.191. [ῠ, but ῡ metri gr. in dactylic verses.]

German (Pape)

[Seite 213] feucht, benetzt; κατὰ δ' ὑψόθεν ήκεν ἐέρσας αἵματι μυδαλέας, von Blut triefend, Il. 11, 54; δάκρυσι, Hes. Sc. 270, vgl. O. 558 u. Soph. El. 162; διὰ μυδαλέοις δάκρυσι κόλπους τέγγουσι, Aesch. Pers. 531; δόναξ ἰξῷ μυδαλέος, Antp. Sid. 17 (VI, 109); auch = durch Feuchtigkeit verdorben, moderig, ὀδμή, Ap. Rh. 2, 191, πνεῖν, ib. 229.

Greek (Liddell-Scott)

μῠδᾰλέος: -α, -ον, ὑγρός, κάθυγρος, στάζων, διάβροχος, αἵματι Ἰλ. Λ. 54· δάκρυσι Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 270, Σοφ. Ἠλ. 166· ἀπολ., Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 558. ΙΙ. ὑγρός, εὐρωτιῶν, ὀδμὴ Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 191. [ῠ, ἀλλάχάριν τοῦ μέτρου ἐν δακτυλικοῖς στίχοις].

French (Bailly abrégé)

α, ον :
humide de, τινι.
Étymologie: μύδος.

Greek Monolingual

μυδαλέος, -α και ιων. τ. -η, -ον (Α)
1. υγρός, βρεγμένος, μουσκεμένος
2. κατεστραμμένος από την υγρασία, σαπισμένος, μουχλιασμένος.
[ΕΤΥΜΟΛ. βλ. λ. μυδώ].

Greek Monotonic

μυδᾰλέος: [ῠ] ], -α, -ον, υγρός, αυτός που στάζει, σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ., Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

μῡδᾰλέος: влажный, мокрый, облитый (αἵματι Hom.; δάκρυσι Hes.; ἰξῷ Anth.).

Middle Liddell

μυδᾰλέος, η, ον
wet, dripping, Il., Hes., Soph.