πεφροντισμένως: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἓν καὶ τὸ ὂν πολλαχῶς λέγεται → the term being and the term one are used in many ways, one and being have various meanings, one and being have many senses

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pefrontismenos
|Transliteration C=pefrontismenos
|Beta Code=pefrontisme/nws
|Beta Code=pefrontisme/nws
|Definition=Adv., (φροντίζω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[carefully]], <span class="bibl">Str.15.1.2</span>, <span class="bibl">D.S.12.40</span>, <span class="bibl">Ph.2.214</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.2.7</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.8.7</span>, <span class="bibl">Themist.<span class="title">Ep.</span>8</span>, etc.; π. ἔχειν <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>3.33</span>.</span>
|Definition=Adv., (φροντίζω) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[carefully]], <span class="bibl">Str.15.1.2</span>, <span class="bibl">D.S.12.40</span>, <span class="bibl">Ph.2.214</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>15.2.7</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.8.7</span>, <span class="bibl">Themist.<span class="title">Ep.</span>8</span>, etc.; π. ἔχειν <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>3.33</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 17:15, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πεφροντισμένως Medium diacritics: πεφροντισμένως Low diacritics: πεφροντισμένως Capitals: ΠΕΦΡΟΝΤΙΣΜΕΝΩΣ
Transliteration A: pephrontisménōs Transliteration B: pephrontismenōs Transliteration C: pefrontismenos Beta Code: pefrontisme/nws

English (LSJ)

Adv., (φροντίζω)    A carefully, Str.15.1.2, D.S.12.40, Ph.2.214, J.AJ15.2.7, Antyll. ap. Orib.44.8.7, Themist.Ep.8, etc.; π. ἔχειν Ael.NA3.33.

German (Pape)

[Seite 607] (φροντίζω), kluger Weise; D. Sic. 12, 40; Strab.

Greek (Liddell-Scott)

πεφροντισμένως: Ἐπίρρ. τοῦ φροντίζω, ἐπιμελῶς, μετὰ προσοχῆς, Στράβ. 685, Διόδ. 12. 40, κτλ.· π. ἔχειν Αἰλ. π. Ζ. 3. 33.

French (Bailly abrégé)

adv.
avec prudence.
Étymologie: πεφροντισμένος, part. pf. Pass. de φροντίζω.

Greek Monolingual

Α
επίρρ.
1. με φροντίδα, με σύνεση
2. φρ. «πεφροντισμένως ἔχω» — δείχνω μεγάλη φροντίδα για κάτι, εξετάζω κάτι με μεγάλη προσοχή.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μτχ. παθ. παρακμ. πεφροντισμένος του φροντίζω.

Greek Monotonic

πεφροντισμένως: επίρρ. μτχ. Παθ. παρακ. του φροντίζω, επιμελώς, με προσοχή, σε Στράβ.

Russian (Dvoretsky)

πεφροντισμένως: рассудительно, разумно Diod.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πεφροντισμένως, adv. van ptc. perf. med.-pass. van φροντίζω, zorgvuldig.

Middle Liddell

[adverb from perf. pass. part. of φροντίζω
carefully, Strab.