προαναιρέω: Difference between revisions
πολλὰ δ' ἄναντα κάταντα πάραντά τε δόχμιά τ' ἦλθον → and ever upward, downward, sideward, and aslant they went
m (Text replacement - "Πολυδ." to "Πολυδ.") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proanaireo | |Transliteration C=proanaireo | ||
|Beta Code=proanaire/w | |Beta Code=proanaire/w | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[take away before]], ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας <span class="bibl">Isoc.12.34</span>; τοὺς χρόνους π. τῆς πόλεως <span class="bibl">D.19.183</span>; ἃ ἐροῦσι π. [[refute by anticipation]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1418b11</span>; [[kill]], [[destroy first]], ἀδελφὸν φαρμάκοις <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span> 15.4.1</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Caes.</span>28</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">JTr.</span>25</span>, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>48</span>, Ach. Tat.<span class="bibl">3.4</span>; <b class="b3">τῆς αἰσθήσεως προανελὼν τὸ αἰσθανόμενον</b>, i.e. <b class="b3">πρὸ τῆς αἰσθήσεως</b>, Plu.2.517a:—Pass., Id.2.820f, <span class="bibl">Hld.9.24</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> Med., [[catch first]], [<b class="b3">τὴν σφαῖραν</b>] <span class="bibl">Poll.9.104</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> Pass., to [[be chosen as a representative]], IG12(7).22.5 (Amorgos, iii B.C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 18:35, 11 December 2020
English (LSJ)
A take away before, ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας Isoc.12.34; τοὺς χρόνους π. τῆς πόλεως D.19.183; ἃ ἐροῦσι π. refute by anticipation, Arist.Rh.1418b11; kill, destroy first, ἀδελφὸν φαρμάκοις J.AJ 15.4.1, cf. Plu.Caes.28, Luc.JTr.25, App.Mith.48, Ach. Tat.3.4; τῆς αἰσθήσεως προανελὼν τὸ αἰσθανόμενον, i.e. πρὸ τῆς αἰσθήσεως, Plu.2.517a:—Pass., Id.2.820f, Hld.9.24. II Med., catch first, [τὴν σφαῖραν] Poll.9.104. III Pass., to be chosen as a representative, IG12(7).22.5 (Amorgos, iii B.C.).
German (Pape)
[Seite 706] (s. αἱρέω), vorher auf- und wegnehmen, wegschaffen; τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως, Dem. 19, 183; Arist. rhet. 3, 17; ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας, vorher hinraffen, Isocr. 12, 34; auch = tödten, Plut. comp. Pelop. 1.
Greek (Liddell-Scott)
προαναιρέω: ἀφαιρῶ ἐκ τοῦ μέσου πρότερον, ἢν μή με προανέλῃ τὸ γῆρας Ἰσοκρ. 239Ε· τοὺς χρόνους εἰ μὴ προανεῖλε τῆς πόλεως Δημ. 398 ἐν τέλ.· ἃ ἐροῦσι προανελών, προαναιρέσας ὅσα ἔμελλον νὰ εἴπωσιν, Ἀριστ. Ρητορ. 3. 17, 14· τὸν ἀνταγωνιστὴν πρ. Λουκ. ἐν Διῒ Τραγ. 25, κτλ. ― Μέσ., λαμβάνω, πιάνω πρῶτος, τὴν σφαῖραν Πολυδ. Θ΄, 104.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. προαναιρήσω, ao.2 προανεῖλον, etc.
emporter ou anéantir auparavant, acc. ; fig. réfuter d’avance, acc..
Étymologie: πρό, ἀναιρέω.
Greek Monotonic
προαναιρέω: μέλ. -ήσω, αόρ. βʹ -ανεῖλον· απομακρύνω από πριν, αναιρώ εκ των προτέρων, αποσύρω προκαταβολικά, σε Δημ.· αναιρώ όσα σκόπευα να πω εξαιτίας μιας πρόβλεψης, σε Αριστ.
Russian (Dvoretsky)
προᾰναιρέω: (aor. 2 προανεῖλον)
1) заранее уничтожать, похищать, губить (τινα Isocr., Plut., Luc.); заранее расточать (τοὺς χρόνους Dem.);
2) заранее опровергать: ἃ ἐροῦσι προανελών Arst. предвосхитив в своем возражении то, что они могли сказать.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προ-αναιρέω van tevoren wegnemen; Dem. 19.183; van uitspraken van tevoren weerleggen; van pers. van tevoren uit de weg ruimen.
Middle Liddell
fut. ήσω aor2 -ανεῖλον
to take away before, Dem.: to refute by anticipation, Arist.