χρυσοφορέω: Difference between revisions

From LSJ

ὑμῖν ἔξεστι εὐδαίμοσι γενέσθαι → to you it is permitted to be joyful, it is permitted to be happy, it is permitted to be fortunate, vobis licet esse beatis

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chrysoforeo
|Transliteration C=chrysoforeo
|Beta Code=xrusofore/w
|Beta Code=xrusofore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wear golden ornaments]] or [[apparel]], <span class="bibl">Hdt.1.82</span>, <span class="bibl">Euph. 38</span>, <span class="bibl">Sotad.9.4</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1349a24</span>, Chor.32.70 p.360F.-R.; διά τινα ἀρχὴν ἢ ἱερωσύνην <span class="bibl">Artem.2.9</span>, cf. <span class="bibl">1.77</span>; esp. of priests, δεδόχθαι τοὺς ἱερεῖς -φορεῖν τοῖς θεοῖς <span class="title">SIG</span>704<span class="title">E</span>31 (Delph., ii B. C.); οἱ -φοροῦντες τῇ θεῷ ἱερεῖς <span class="title">BMus.Inscr.</span>4.481*.437 (Ephes., ii A. D.); also [ἰχθῦς] χρυσοφορέων [[wearing a gold ornament]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>45</span>; [[wear a gold ring]], <span class="bibl">App.<span class="title">Pun.</span>104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[pay gold as a tax]], <span class="bibl">D.S.4.83</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[carry gold]], of streams, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>103</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wear golden ornaments]] or [[apparel]], <span class="bibl">Hdt.1.82</span>, <span class="bibl">Euph. 38</span>, <span class="bibl">Sotad.9.4</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span>1349a24</span>, Chor.32.70 p.360F.-R.; διά τινα ἀρχὴν ἢ ἱερωσύνην <span class="bibl">Artem.2.9</span>, cf. <span class="bibl">1.77</span>; esp. of priests, δεδόχθαι τοὺς ἱερεῖς -φορεῖν τοῖς θεοῖς <span class="title">SIG</span>704<span class="title">E</span>31 (Delph., ii B. C.); οἱ -φοροῦντες τῇ θεῷ ἱερεῖς <span class="title">BMus.Inscr.</span>4.481*.437 (Ephes., ii A. D.); also [ἰχθῦς] χρυσοφορέων [[wearing a gold ornament]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Syr.D.</span>45</span>; [[wear a gold ring]], <span class="bibl">App.<span class="title">Pun.</span>104</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[pay gold as a tax]], <span class="bibl">D.S.4.83</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[carry gold]], of streams, <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>103</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:40, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσοφορέω Medium diacritics: χρυσοφορέω Low diacritics: χρυσοφορέω Capitals: ΧΡΥΣΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: chrysophoréō Transliteration B: chrysophoreō Transliteration C: chrysoforeo Beta Code: xrusofore/w

English (LSJ)

   A wear golden ornaments or apparel, Hdt.1.82, Euph. 38, Sotad.9.4, Arist.Oec.1349a24, Chor.32.70 p.360F.-R.; διά τινα ἀρχὴν ἢ ἱερωσύνην Artem.2.9, cf. 1.77; esp. of priests, δεδόχθαι τοὺς ἱερεῖς -φορεῖν τοῖς θεοῖς SIG704E31 (Delph., ii B. C.); οἱ -φοροῦντες τῇ θεῷ ἱερεῖς BMus.Inscr.4.481*.437 (Ephes., ii A. D.); also [ἰχθῦς] χρυσοφορέων wearing a gold ornament, Luc.Syr.D.45; wear a gold ring, App.Pun.104.    II pay gold as a tax, D.S.4.83.    III carry gold, of streams, App.Mith.103.

German (Pape)

[Seite 1382] 1) Gold, goldenen Schmuck tragen; Her. 1, 82; Ath. XII, 528 d; – auch ἰχθὺς χρυσοφορέων, mit goldenen Schuppen, Luc. Dea Syr. 45. – 2) Gold hervorbringen, Goldsand mit sich führen. – 3) Gold als Abgabe entrichten, Sp.

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσοφορέω: φορῶ χρυσᾶ κοσμήματα ἢ χρυσῆν στολήν, Ἡρόδ. 1. 82, Εὐφορίων 34, Ἀριστ. Οἰκ. 2. 21, 2, Συλλ. Ἐπιγρ. 1123· ἰχθὺς χρυσοφορέων, ἔχων χρυσιζούσας λεπίδας, Λουκ. π. τῆς Συρίης Θεοῦ 45. ΙΙ. πληρώνω φόρον εἰς χρυσόν, Διόδ. 4. 83.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
porter des vêtements d’or ou brodés d’or, des joyaux ou parures d’or, etc.
Étymologie: χρυσοφόρος.

Greek Monotonic

χρῡσοφορέω: μέλ. -ήσω, αυτός που φορά χρυσά στολίδια ή ενδύματα, σε Ηρόδ.· αυτός που έχει χρυσά λέπια, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

χρῡσοφορέω:
1) носить золотые украшения, блистать золотом (αἱ γυναῖκες χρυσοφορέουσιν Her., Arst.): ἰχθὺς χρυσοφορέων Luc. рыба с золотой чешуей;
2) приносить золотые дары (τῇ Ἀφροδίτη Diod.).

Middle Liddell

χρῡσοφορέω, fut. -ήσω
to wear golden ornaments or apparel, Hdt.: with golden scales, Luc. [from χρῡσοφόρος]