ἀτείχιστος: Difference between revisions
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)
(CSV import) |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ateichistos | |Transliteration C=ateichistos | ||
|Beta Code=a)tei/xistos | |Beta Code=a)tei/xistos | ||
|Definition=ον, <span class="sense" | |Definition=ον, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[unwalled]], [[unfortified]], <span class="bibl">Th.1.2</span>, <span class="bibl">8.62</span>, <span class="bibl">Lys.33.7</span>: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.<span class="title">Sent. Vat.</span>31. Adv. -τως Sm.<span class="title">Za.</span>2.4(8); <b class="b3">ἀ. τετειχισμένοι</b>, of Brahmans living in the open air, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>3.15</span>, <span class="bibl">6.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[not walled off]], <span class="bibl">Th.1.64</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:55, 12 December 2020
English (LSJ)
ον, A unwalled, unfortified, Th.1.2, 8.62, Lys.33.7: metaph., χάριν θανάτου πάντες ἄνθρωποι πόλιν ἀ. οἰκοῦμεν Epicur.Sent. Vat.31. Adv. -τως Sm.Za.2.4(8); ἀ. τετειχισμένοι, of Brahmans living in the open air, Philostr.VA3.15, 6.11. 2 not walled off, Th.1.64.
German (Pape)
[Seite 384] nicht mit Mauern umgeben, unbefestigt, Thuc. 1, 2 Xen. u. sonst; auch = nicht durch Verschanzungen abgesperrt, nicht blokirt, Thuc. 1, 64.
Greek (Liddell-Scott)
ἀτείχιστος: -ον, ὁ μὴ τετειχισμένος, μὴ ὠχυρωμένος, Θουκ. 1. 2., 8. 62, Λυσ. 914. 16. - Ἐπίρρ. ἀτειχίστως Φιλόστρ. 245. 23, Σύμμ. ἐν Χαχ. β΄, 4. 2) ὁ μὴ ἀποτειχισθείς, ὁ μὴ ἀποκλεισθείς, Θουκ. 1. 64.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
1 non muni de remparts;
2 non bloqué au moyen d’un mur.
Étymologie: ἀ, τειχίζω.
Spanish (DGE)
-ον
1 no fortificado ref. a pers. que habita ciudades no fortificadas dicho de los primeros pobladores de Grecia, Th.1.2, Λακεδαιμόνιοι Lys.33.7
•de ciu. y lugares, Th.1.64, X.HG 6.5.28, 32, Isoc.14.40, Epicur.Sent.Vat.[6] 31, SEG 28.1540.13 (Berenice I a.C.), LXX Nu.13.19, Plu.2.1125d, D.Chr.22.2, D.C.Epit.9.18.4, κῶμαι Plb.2.17.9, ἄκρα Plb.4.58.7, λόφος Polyaen.1.38.2
•no cercado, no vallado τόπος PBerl.Borkowski 8.14, 10.6, 12.26 (III/IV d.C.), οἰκία PGoodsp.Cair.13.4 (IV d.C.)
•fig. desprotegido ἀτείχιστον ... κατεσκεύασεν ἑαυτόν Ph.1.574.
2 adv. -ως sin fortificar Sm.Za.2.4
•fig. al aire libre de los Brahmanes οἰκοῦντας ... ἀ. τετειχισμένους Philostr.VA 3.15.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM ἀτείχιστος, -ον)
αυτός που δεν περιβάλλεται με τείχη, ο ανοχύρωτος
αρχ.
εκείνος που δεν έχει αποκλειστεί με τείχος το οποίο κατασκεύασαν οι εχθροί.
Greek Monotonic
ἀτείχιστος: -ον (τειχίζω)·
1. ατείχιστος, ανοχύρωτος, σε Θουκ.
2. μη περιτειχισμένος, μη αποκλεισμένος, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀτείχιστος: не окруженный крепостными стенами, неукрепленный Thuc., Xen., Polyb., Plut.: τὸ τεῖχος ἀτείχιστον Thuc. стена без укреплений.
Middle Liddell
τειχίζω
1. unwalled, unfortified, Thuc.
2. not walled in, not blockaded, Thuc.