Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐξοικέω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eksoikeo
|Transliteration C=eksoikeo
|Beta Code=e)coike/w
|Beta Code=e)coike/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[emigrate]], [[remove]], εἰς τὴν ὑπερορίαν <span class="bibl">Lys.31.9</span>, cf. <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>29</span>; Μέγαράδε <span class="bibl">D.29.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.391.17</span> (v A. D.): abs., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>39.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., to [[be completely inhabited]], <span class="bibl">Th.2.17</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[emigrate]], [[remove]], εἰς τὴν ὑπερορίαν <span class="bibl">Lys.31.9</span>, cf. <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Ath.</span>29</span>; Μέγαράδε <span class="bibl">D.29.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>2.391.17</span> (v A. D.): abs., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ath.</span>39.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Pass., to [[be completely inhabited]], <span class="bibl">Th.2.17</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:50, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξοικέω Medium diacritics: ἐξοικέω Low diacritics: εξοικέω Capitals: ΕΞΟΙΚΕΩ
Transliteration A: exoikéō Transliteration B: exoikeō Transliteration C: eksoikeo Beta Code: e)coike/w

English (LSJ)

   A emigrate, remove, εἰς τὴν ὑπερορίαν Lys.31.9, cf. Hyp.Ath.29; Μέγαράδε D.29.3, cf. PLond.2.391.17 (v A. D.): abs., Arist.Ath.39.1.    II Pass., to be completely inhabited, Th.2.17.

German (Pape)

[Seite 885] aus seiner Wohnung gehen, aus seiner Heimath auswandern; Μέγαράδ' ἐξῴκηκε Dem. 29, 3; εἰς ὑπερορίαν Lys. 31, 9. – Bei Thuc. 2, 17, τὸ Πελασγικὸν ὑπὸ τῆς ἀνάγκης ἐξῳκήθη, = wurde ganz bewohnt.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξοικέω: μετοικῶ, μεταναστεύω, εἰς ὑπερορίαν Λυσ. 187. 29· Μεγαράδε Δημ. 845. 19. ΙΙ Παθ., κατοικοῦμαι ἐντελῶς, τὸ Πελεσγικόν... ὑπὸ τῆς παραχρῆμα ἀνάγκης ἐξῳκήθη Θουκ. 2. 17. ― Πρβλ. Κόντον ἐν Ἀθηνᾶς τ. Δ΄, σ. 511-2.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 émigrer;
2 coloniser complètement.
Étymologie: ἐξ, οἰκέω.

Greek Monotonic

ἐξοικέω: μέλ. -ήσω,
I. μεταναστεύω, σε Δημ.
II. Παθ., κατοικούμαι πλήρως, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἐξοικέω:
1) выселяться, уезжать (Μέγαράδε Dem.; εἰς ὑπερορίαν Lys.);
2) полностью заселять: ἐξοικηθῆναι Thuc. быть сплошь заселенным.

Middle Liddell

fut. ήσω
I. to emigrate, Dem.
II. Pass. to be completely inhabited, Thuc.