Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εἰσλεύσσω: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eisleysso
|Transliteration C=eisleysso
|Beta Code=ei)sleu/ssw
|Beta Code=ei)sleu/ssw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[look upon]], οἰκεῖα πάθη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>260</span> (anap.), cf. <span class="bibl">Man.4.36</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[look upon]], οἰκεῖα πάθη <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>260</span> (anap.), cf. <span class="bibl">Man.4.36</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:35, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἰσλεύσσω Medium diacritics: εἰσλεύσσω Low diacritics: εισλεύσσω Capitals: ΕΙΣΛΕΥΣΣΩ
Transliteration A: eisleússō Transliteration B: eisleussō Transliteration C: eisleysso Beta Code: ei)sleu/ssw

English (LSJ)

A look upon, οἰκεῖα πάθη S.Aj.260 (anap.), cf. Man.4.36.

German (Pape)

[Seite 744] hinein-, ansehen; τί, Soph. Ai. 253; Man. 4, 36.

Greek (Liddell-Scott)

εἰσλεύσσω: εἰσορῶ, παρατηρῶ, τὸ γὰρ ἐσλεύσσειν οἰκεῖα πάθη Σοφ. Αἴ. 260.

French (Bailly abrégé)

anc. att. ἐσλεύσσω;
seul. prés.
regarder, acc..
Étymologie: εἰς, λεύσσω.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ἐσ- S.Ai.260
ver, contemplar fig., c. la razón darse cuenta οἰκεῖα πάθη S.l.c., del planeta Júpiter ὅτ' ἂν κυδοσκόπον ὥρην εἰσλεύσσῃ Man.4.36.

Greek Monolingual

εἰσλεύσσω (Α)
εισορώ, παρατηρώ.

Greek Monotonic

εἰσλεύσσω: εξετάζω, μελετώ ένα ζήτημα, παρατηρώ, σε Σοφ.

Russian (Dvoretsky)

εἰσλεύσσω: глядеть, взирать (τι Soph.).

Middle Liddell

to look into, Soph.