μετεκδίδωμι: Difference between revisions
From LSJ
ἔστιν δέ που ἡ μὲν ἐπὶ σώμασι γυμναστική, ἡ δ' ἐπὶ ψυχῇ μουσική → I think I am right in saying that we have physical exercise for the body and the arts for the soul
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metekdidomi | |Transliteration C=metekdidomi | ||
|Beta Code=metekdi/dwmi | |Beta Code=metekdi/dwmi | ||
|Definition=in Med., <span class="sense"> | |Definition=in Med., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[betroth a second time]], Plu.<b class="b2">Comp.Lyc. Num</b>.3.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:40, 30 December 2020
English (LSJ)
in Med., A betroth a second time, Plu.Comp.Lyc. Num.3.
German (Pape)
[Seite 158] (s. δίδωμι), nachher, später ausgeben, verheirathen, Plut. comp. Lyc. 3.
Greek (Liddell-Scott)
μετεκδίδωμι: δανείζω, Πλουτ. Σύγκρ. Λυκ. καὶ Νουμ., ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ.
French (Bailly abrégé)
f. μετεκδώσω;
au Moy. remettre aux mains d’un second mari.
Étymologie: μετά, ἐκ, δίδωμι.
Greek Monolingual
μετεκδίδωμι (Α)
(το μέσ.) μετεκδίδομαι
μνηστεύω, αρραβωνιάζω πάλι, δίνω σε γάμο για δεύτερη φορά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μετ(α)- + ἐκ-δίδωμι «ξαναρραβωνιάζω»].
Greek Monotonic
μετεκδίδωμι: δίνω ξανά, δανείζω, σε Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
μετεκδίδωμι: снова или вторично выдавать замуж (ἐκδόσθαι καὶ μετεκδόσθαι Plut.).
Middle Liddell
to lend out, Plut.