πυρέσσω: Difference between revisions

From LSJ

ἀεὶ δ' ἀρέσκειν τοῖς κρατοῦσιν → always try to please your masters, always be obsequious to the masters

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=pyresso
|Transliteration C=pyresso
|Beta Code=pure/ssw
|Beta Code=pure/ssw
|Definition=<span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>228</span>; Att. πυρέττω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>813</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>178c</span>: fut. <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> πυρέξω <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>: aor. ἐπύρεξα <span class="bibl">Id.<span class="title">Prog.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>3.17</span>.ά, <span class="bibl">4.26</span>, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>228a28</span>: pf. πεπύρεχα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>901b10</span>, <span class="bibl">M.Ant.8.15</span>:—Pass., pf. πεπύρεγμαι Gal.4.447: (πυρετός):—<b class="b2">to be feverish, fall ill of a fever</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.28</span>, E. l.c., <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>813</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.115</span>, <span class="bibl">Artem.4.30</span>, <span class="bibl">Sallust.9</span>.</span>
|Definition=<span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>228</span>; Att. πυρέττω <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>813</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>178c</span>: fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> πυρέξω <span class="bibl">Hp.<span class="title">Mul.</span>1.2</span>: aor. ἐπύρεξα <span class="bibl">Id.<span class="title">Prog.</span>16</span>, <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>3.17</span>.ά, <span class="bibl">4.26</span>, al., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>228a28</span>: pf. πεπύρεχα <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>901b10</span>, <span class="bibl">M.Ant.8.15</span>:—Pass., pf. πεπύρεγμαι Gal.4.447: (πυρετός):—<b class="b2">to be feverish, fall ill of a fever</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span>2.28</span>, E. l.c., <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>813</span>, <span class="bibl">Aeschin.3.115</span>, <span class="bibl">Artem.4.30</span>, <span class="bibl">Sallust.9</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:45, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πῠρέσσω Medium diacritics: πυρέσσω Low diacritics: πυρέσσω Capitals: ΠΥΡΕΣΣΩ
Transliteration A: pyréssō Transliteration B: pyressō Transliteration C: pyresso Beta Code: pure/ssw

English (LSJ)

E.Cyc.228; Att. πυρέττω Ar.V.813, Pl.Tht.178c: fut. A πυρέξω Hp.Mul.1.2: aor. ἐπύρεξα Id.Prog.16, Epid.3.17.ά, 4.26, al., Arist.Ph.228a28: pf. πεπύρεχα Id.Pr.901b10, M.Ant.8.15:—Pass., pf. πεπύρεγμαι Gal.4.447: (πυρετός):—to be feverish, fall ill of a fever, Hp.Aph.2.28, E. l.c., Ar.V.813, Aeschin.3.115, Artem.4.30, Sallust.9.

German (Pape)

[Seite 821] att. -ττω, fiebern; Eur. Cycl. 227; Ar. Vesp. 813; Plat. Phil. 45 b; Folgde; aor. ἐπύρεξα u. ἐπύρεσα, Hippocr.

Greek (Liddell-Scott)

πυρέσσω: Εὐρ. Κύκλ. 228· Ἀττικ. -ττω, Ἀριστοφ. Σφ. 813, Πλάτ.· - μέλλ. πυρέξω Ἱππ. 589. 55· - ἀόρ. ἐπύρεξα ὁ αὐτ. 42. 14., 1093F, 1131G (ὁ τύπος ἐπύρεσα αὐτόθι 1146F, κτλ., διορθοῦται νῦν ἐκ τῶν Ἀντιγράφων), Ἀριστ. Φυσ. 5. 4, 10· - πρκμ. πεπύρεχα ὁ αὐτ. ἐν Προβλ. 11. 12. - Παθητ., πρκμ. πεπύρεγμαι Γαλην.· (πυρετός). Ἔχων πυρετόν, πάσχων ἐκ πυρετοῦ, νοσῶ ἐκ πυρετοῦ, Ἱππ. 'Αφ. 1245, Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ., Ἀριστοφ. Σφ. 813, Αἰσχίν. 69. 43.

French (Bailly abrégé)

f. πυρέξω, ao. ἐπύρεξα, pf. πεπύρεχα, pf. Pass. πεπύρεγμαι;
avoir la fièvre.
Étymologie: πυρετός.

English (Strong)

from πυρά; to be on fire, i.e. (specially), to have a fever: be sick of a fever.

English (Thayer)

(πῦρ); (Vulg., Celsus, Senec., others febricito); to be sick with a fever: Euripides, Aristophanes, Plutarch, Lucian, Galen, others.)

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και αττ. τ. πυρέττω Α πυρετός
έχω πυρετό.

Greek Monotonic

πῠρέσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, αόρ. αʹ ἐπύρεξα, παρακ. πεπύρεχα (πυρετός)· είμαι άρρωστος με πυρετό, σε Ευρ., Αριστοφ.

Russian (Dvoretsky)

πῠρέσσω: атт. πῠρέττω (pf. πεπύρεχα) быть в жару, лихорадить Eur., Arph., Aeschin., Arst. etc.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πυρέσσω Ion. voor πυρέττω.

Middle Liddell

πῠρέσσω, πυρετός
to be ill of a fever, Eur., Ar.

Chinese

原文音譯:puršssw 匹雷所
詞類次數:動詞(2)
原文字根:火
字義溯源:在火熱中,害熱病;源自(πυρά)=燃火);而 (πυρά)出自(πῦρ)*=火)。參讀 (πῦρ)同源字
出現次數:總共(2);太(1);可(1)
譯字彙編
1) 害熱病(2) 太8:14; 可1:30