ἀνταλαλάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=antalalazo
|Transliteration C=antalalazo
|Beta Code=a)ntalala/zw
|Beta Code=a)ntalala/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[return a shout]], of friendly armies, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>32</span>, <span class="bibl"><span class="title">Flam.</span>4</span>; of an echo, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>390</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[return a shout]], of friendly armies, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>32</span>, <span class="bibl"><span class="title">Flam.</span>4</span>; of an echo, <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>390</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:10, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντᾰλᾰλάζω Medium diacritics: ἀνταλαλάζω Low diacritics: ανταλαλάζω Capitals: ΑΝΤΑΛΑΛΑΖΩ
Transliteration A: antalalázō Transliteration B: antalalazō Transliteration C: antalalazo Beta Code: a)ntalala/zw

English (LSJ)

A return a shout, of friendly armies, Plu.Pyrrh.32, Flam.4; of an echo, A.Pers.390.

German (Pape)

[Seite 243] (s. ἀλαλάζω), dagegen ein Kriegsgeschrei erheben, Plut. Flamin. 4 Pyrrh. 32; – von dem Echo, wiederhallen lassen, Aesch. Pers. 382.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνταλαλάζω: ἀποκρίνομαι εἰς τὸν ἀλαλαγμὸν δι’ ἀλαλαγμοῦ, ἐπὶ ἀντιμαχωμένων στρατῶν, Πλουτ. Πύρρ. 32, κτλ., ἐπὶ τῆς ἠχοῦς, ἀντηχῶ, «ἀντιλαλῶ», Αἰσχύλ. Πέρσ. 390.

French (Bailly abrégé)

répondre par un cri ou par des cris.
Étymologie: ἀντί, ἀλαλάζω.

Spanish (DGE)

(ἀντᾰλᾰλάζω)
devolver la voz ὄρθιον δ' ἅμα ἀντηλάλαξε νησιώτιδος πέτρας ἠχώ A.Pers.390
responder con gritos de un ejército amigo, Plu.Pyrrh.32, Flam.4, Polyaen.8.23.2
lanzar a su vez el grito de guerra de un ejército hostil a otro, Nonn.D.28.27.

Greek Monolingual

ἀνταλαλάζω)
αντηχώ, αντιλαλώ
αρχ.
ανταποκρίνομαι με αλαλαγμό στον αλαλαγμό συμμάχων ή συστρατιωτών.

Greek Monotonic

ἀντᾰλᾰλάζω: μέλ. -ξω, ανταποδίδω κραυγή, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἀντᾰλαλάζω: отвечать криком, кричать в ответ (ἀντηλάλαξε ἠχώ Aesch.; οἱ μὲν ἀλαλάξαντες ἐπέβαινον …, οἱ δ᾽ ἀντηλάλαξαν Plut.).

Middle Liddell

to return a shout, Aesch.