ἀποσταυρόω: Difference between revisions

From LSJ

ἅπανθ' ὁ μακρὸς κἀναρίθμητος χρόνος φύει τ' ἄδηλα καὶ φανέντα κρύπτεται· κοὐκ ἔστ' ἄελπτον οὐδέν, ἀλλ' ἁλίσκεται χὠ δεινὸς ὅρκος χαἰ περισκελεῖς φρένες. → Long, unmeasurable Time brings to light everything unseen and hides what has been apparent. Nothing is beyond hope; even the fearsome oath and the most stubborn will is overcome. | All things long and countless time brings to birth in darkness and covers after they have been revealed! Nothing is beyond expectation; the dread oath and the unflinching purpose can be overcome.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apostavroo
|Transliteration C=apostavroo
|Beta Code=a)postauro/w
|Beta Code=a)postauro/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[fence off with a palisade]], <span class="bibl">Th.4.69</span>, <span class="bibl">6.101</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.32</span>, <span class="bibl">Plb.4.56.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—Pass., <span class="bibl">Pherecr.17</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fence off with a palisade]], <span class="bibl">Th.4.69</span>, <span class="bibl">6.101</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>7.4.32</span>, <span class="bibl">Plb.4.56.8</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Arat.</span>40</span>:—Pass., <span class="bibl">Pherecr.17</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 20:40, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποσταυρόω Medium diacritics: ἀποσταυρόω Low diacritics: αποσταυρόω Capitals: ΑΠΟΣΤΑΥΡΟΩ
Transliteration A: apostauróō Transliteration B: apostauroō Transliteration C: apostavroo Beta Code: a)postauro/w

English (LSJ)

A fence off with a palisade, Th.4.69, 6.101, X.HG7.4.32, Plb.4.56.8, Plu.Arat.40:—Pass., Pherecr.17.

German (Pape)

[Seite 326] verpallisadiren, verschanzen, Thuc. 4, 69. 6, 101 Xen. Hell. 7, 4, 32 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποσταυρόω: ἀποφράττω διὰ σταυρώματος, περιφράγματος ἐκ πασσάλων, Θουκ. 4. 69., 6. 101, Ξεν. Ἑλλ. 7. 4, 32: - Παθ., Φερεκρ. ἐν Κωμικ. Ἀποσπ. 5. σ. 26: - πρβλ. ἀποταφρεύω, ἀποχαρακόω.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
fermer d’une palissade.
Étymologie: ἀπό, σταυρόω.

Spanish (DGE)

1 c. ac. rodear con una empalizada τὸν πόρον Th.7.80, ἅπαν (τὸ χωρίον) X.An.6.5.1, cf. en v. pas. HG 5.4.38, τὸν Ἀκροκόρινθον Plu.Arat.40, τὴν ἀκρόπολιν Plu.Dio.48, τὰς ἐκ θαλάττης προσβάσεις Plb.4.56.8, cf. D.C.43.33.2
abs. hacer una empalizada Th.4.69, 6.101, X.HG 7.4.32.
2 en v. med. γέρροις ἀποσταυροῦνται se protegen con los escudos a guisa de empalizada Pherecr.18.

Greek Monotonic

ἀποσταυρόω: μέλ. -ώσω, περιφράζω με πασσάλους, σε Θουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀποσταυρόω: обносить частоколом, огораживать (Thuc., Xen.; τὴν πόλιν Plut.).

Middle Liddell


to fence off with a palisade, Thuc.